Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Ariana & Jack

    Home/Inicio
    FAQs/Preguntas Frecuentes

FAQs/Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Ariana Calderon-Zavala and Jack Calkwood
English: If you have any other questions other than what is listed here, please feel free to text Ariana at (678) 964-1685 or Jack at (952) 567-0019. Español: Si tiene alguna otra pregunta además de las que se enumeran aquí, manden un mensaje a Ariana: (678) 964-1685 o Jack: (952) 567-0019.
Question

What will the weather be like this time of year? ¿Cómo será el clima en esta época del año?

Answer

English: October is an agreeable autumn month in Atlanta, with an average temperature ranging between a high of 73°F (22°C) and a low of 53°F (12 °C). In Atlanta, the average relative humidity in October is 70%. Español: Octubre es un agradable mes de otoño en Atlanta, con una temperatura promedio que oscila entre una máxima de 73 °F (22 °C) y una mínima de 53 °F (12 °C). En Atlanta, la humedad relativa promedio en octubre es del 70%.

Question

Is there a dress code? ¿Hay un código de vestimenta?

Answer

English: For the ceremony/reception, we are recommending formal attire: tuxes, suits, jumpsuits, dress pants with nice blouses, gowns, and cocktail dresses.* Please NO jeans, cowboy boots, or crocs! This is your chance to dress to impress! It may get chilly during the night, so bring a coat just in case. *Note: Clothes are not gendered so dress in what makes you comfortable! Español: Para la ceremonia/recepción, recomendamos vestimenta formal: esmóquines, trajes, jumpsuits, pantalones de vestir con blusas bonitas, vestidos, y vestidos de cóctel.* Por favor, NO jeans ni botas vaqueras. ¡Esta es tu oportunidad de vestirte para impresionar! Puede hacer frío durante la noche, así que traiga un abrigo por si acaso. *Nota: la ropa no tiene género, ¡así que vístete con lo que te haga sentir cómodo!

Question

When should I RSVP by? ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

English: To finalize our guest count, we ask that you please RSVP by September 21st, 2023. Español: Para finalizar nuestro conteo de invitados, le pedimos que confirme su asistencia antes del 21 de Septiembre de 2023.

Question

Can I RSVP online or do I need to mail back my RSVP card? ¿Puedo confirmar mi asistencia en línea o necesito enviar mi tarjeta de confirmación de asistencia por correo?

Answer

English: September 21st, 2023 is the RSVP deadline. You can either RSVP online or mail back your RSVP card. Whichever method makes you feel more comfortable. Español: El 21 de Septiembre de 2023 es la fecha límite de RSVP. Puede confirmar su asistencia en línea o enviar su tarjeta de confirmación de asistencia por correo. Cualquiera método que te hace sentir más cómoda.

Question

What should I do if I can’t make it? ¿Qué debo hacer si no puedo hacerlo?

Answer

English: You will be missed! If you cannot make it to the wedding, please let us know as soon as possible and RSVP “no” by September 21st, 2023 so we can plan accordingly. Español: ¡Se te extrañará! Si no puede asistir a la boda, infórmenos lo antes posible y responda "no" antes del 21 de Septiembre de 2023 para que podamos planificar en consecuencia.

Question

What time should I arrive? ¿A qué hora debo llegar?

Answer

English: We recommend you arrive by 3:30 pm to make sure everyone is on time for the ceremony and keep everything on schedule. Español: Le recomendamos que llegue a las 3:30 p.m. para asegurarse de que todos lleguen a tiempo a la ceremonia y mantener todo a tiempo.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? ¿Hay estacionamiento para la ceremonia o recepción?

Answer

English: Yes! There are free parking spaces available at the venue. Español: ¡Sí! Hay lugares gratis para estacionar en el lugar de la boda.

Question

Will transportation be provided? ¿Se proporcionará transporte?

Answer

English: Yes! Transportation will be provided during and after the reception, beginning at 9:30 pm. Any cars left overnight must be picked up 10:00 am the next day. Español: Si! Se proporcionará transporte durante y después de la recepción, a partir de las 9:30 pm. Los coches que se dejen durante la noche deberán recogerse a las 10:00 am del día siguiente.

Question

Where are the ceremony and reception taking place? ¿Dónde va estar la ceremonia y la recepción?

Answer

English: Both the ceremony and reception will take place at the Callanwolde Fine Arts Center. The ceremony will take place in the Hydrangea Garden, just a short stroll from the parking lot or the main house. The reception will take place indoors in the indoor courtyard of the main house. Español: Tanto la ceremonia como la recepción van estar en el Callanwolde Fine Arts Center. La ceremonia va estar en el Jardín de Hortensias, a pocos pasos del estacionamiento o de la casa principal. La recepción va estar adentro en el patio interior de la casa principal.

Question

Will the ceremony and reception be indoors or outdoors? ¿La ceremonia y la recepción serán adentro o afuera?

Answer

English: The ceremony will be outdoors in the Hydrangea Garden, followed by an outdoor cocktail hour at the Front Terrace (in front of the Main House). The reception will be indoors in the indoor courtyard of the main house. In the event of inclement weather, the ceremony and cocktail hour will be moved indoors in the main house. Español: La ceremonia va estar afuera en el Jardín de Hortensias, seguida de una hora de cóctel (tambien afuera) en el terraza delantera (enfrente de la casa principal). La recepción será en el patio interior de la casa principal. En caso de mal clima, la ceremonia y la hora del cóctel se trasladarán al interior de la casa principal.

Question

What happens after the ceremony? ¿Qué sucede después de la ceremonia?

Answer

English: After the ceremony, the wedding party will be taking pictures nearby for an hour. Guests can head straight to the front terrace for cocktail hour, where we will be serving light bites and beverages. Guest can then head inside to the indoor courtyard of the main house for the reception. Español: Después de la ceremonia, la novia y el novio tomarán fotos por una hora. Los invitados pueden dirigirse directamente al terraza delantera para la Hora del Cóctel, donde serviremos comidas ligeras y bebidas. Luego, los huéspedes pueden dirigirse adentro al patio interior de la casa principal para la recepción.

Question

Are the ceremony and reception location wheelchair accessible? ¿El lugar de la ceremonia y la recepción son accesibles para sillas de ruedas?

Answer

English: Yes! There are ramps by the gardens and main house, which makes the venue wheelchair accessible. Español: ¡Sí! Hay rampas en los jardines y la casa principal, lo que hace que el lugar sea accesible para sillas de ruedas.

Question

Can I take and post pictures of the wedding on social media? ¿Puedo tomar y publicar fotos de la boda en las redes sociales?

Answer

English: We politely ask that you be fully present with us during our ceremony. Please refrain from taking photos or videos during the ceremony to allow our photographers to do their job. Don’t worry! Photos will be made available. That being said, after the ceremony, feel free to take as many pictures and videos as you’d like. Español: Le pedimos cortésmente que esté completamente presente con nosotros durante nuestra ceremonia. Absténgase de tomar fotos o videos durante la ceremonia para permitir que nuestros fotógrafos hagan su trabajo. ¡No te preocupes! Las fotos estarán disponibles a través de este sitio web. Dicho esto, después de la ceremonia, siéntase libre de tomar tantas fotos y videos como desee.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms