Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
leaves

Wedding Party / El Cortejo Nupcial

The Wedding Website of Daniel Márquez González and Karen Prado Ortíz
Behind our love story is an incredible group of people who have held us up, guided us, and cheered us on every step of the way. We wouldn't be standing here today without their unconditional love and support. They are our pillars, and it is a true honor to have them by our side as we begin this new chapter. Detrás de nuestra historia de amor, hay un grupo increíble de personas que nos han sostenido, guiado y celebrado en cada paso del camino. No estaríamos aquí sin su cariño y apoyo incondicional. Ellos son nuestros pilares, y es un honor para nosotros que nos acompañen en el altar mientras comenzamos este nuevo capítulo.

Karen Prado

Bride

Karen. Need we say more? Despite what her name might suggest in today’s society, she is—shockingly—nothing like the stereotype… though her family would likely submit evidence for review. A rare Amazonian creature, part charm, part chaos, and fully impossible to ignore. Witty, funny, smart, sentimental, and kind, she manages to be both deeply sweet and slightly dangerous in conversation. Once you meet her, there is no going back—you are now involved. Shaped by a loving, patient, and occasionally exasperated family, she has grown into the woman she is today: unforgettable, hardworking, passionate, generous and about to become Daniel’s wife. The groom has been officially warned. Karen, ¿Hace falta decir más? A pesar de lo que su nombre pueda sugerir en la sociedad actual o los chistes su propia familia y amigos, es—sorprendentemente—todo lo contrario. Una rara criatura del Amazonas, mitad encanto, mitad caos, e imposible de ignorar. Ingeniosa, divertida, inteligente, sentimental y amable, logra ser profundamente dulce y ligeramente peligrosa en cualquier conversación. Una vez que la conoces, no hay vuelta atrás: ya estás involucrado. Criada por una familia amorosa, paciente y ocasionalmente exasperada, se ha convertido en la mujer que es hoy: inolvidable, trabajadora, apasionada, dadivosa y a punto de convertirse en la esposa de Daniel. El novio ha sido oficialmente advertido.


Daniel Márquez

Groom

Raised with an iron will and a resilient spirit, Daniel meets every challenge with unwavering dedication. Whether conquering mountains or pushing his limits on the road, he approaches life with profound purpose. His strength of character, forged through years of discipline and grit, is matched only by his deep capacity for kindness. While he leads with natural authority and drive, his true legacy is found in his devotion. Daniel is the steady, loving foundation of Karen’s heart—a man whose worth is measured not by his achievements, but by the depth of his commitment and the warmth with which he loves. Criado con una voluntad de hierro y un espíritu resiliente, Daniel afronta cada desafío con una dedicación inquebrantable. Ya sea conquistando cumbres o superando sus límites en la carretera, vive cada día con propósito. Su carácter, forjado a través de la disciplina y la tenacidad, solo es igualado por su profunda bondad. Aunque lidera con autoridad natural, su verdadero legado reside en su devoción. Daniel es el pilar firme y amoroso de Karen; un hombre cuyo valor no se mide por sus logros, sino por la profundidad de su compromiso y la calidez con la que ama.

Nataly Prado

Maid of Honor

The sister, the Maid of Honor, and the world’s leading expert on Netflix true crime. Returning to Ecuador with the bride to be, united as ever, is their greatest joy. She has held Karen’s hand through everything, from the stress of college and long late-night drives to the dust of Coachella, and every mile in between. Notable, considering she’s a homebody whose ‘happy place’ is definitely her own couch. She has hilarious sarcastic wit and humor with a heart of gold, that keeps you grounded. Karen looked up to her every day of her life until the moment she technically got taller than her. Though she may have outgrown her in height, she will never outgrow the need for her big sister. After years of navigating life as the bride’s partner in crime, Nataly is finally ready to retire. *No refunds, no returns, no exchanges* La hermana, la Dama de Honor y la experta en crímenes reales de Netflix. Regresar a Ecuador con la novia, más unidas que nunca, es su gran alegría. Ella la llevó de la mano en todo: desde el estrés de la universidad, hasta el polvo de Coachella y cada kilómetro de madrugada. Digno de admiración, considerando que es una "hogareña" total, cuyo lugar feliz es, sin duda, su propio sofá. Con un ingenio sarcástico, gracioso, y un corazón de oro, ella es quien te mantiene con los pies en la tierra. Después de años de navegar la vida como la cómplice de la novia, Nataly finalmente está lista para jubilarse. *No se aceptan cambios, reembolsos, ni devoluciones.*


Rafael Márquez

Best Man

Meet Rafa: a man who doesn't do "halfway." Whether crafting a museum-grade cocktail, DJing like he’s at Coachella, or literally running laps around us, he’s the ultimate "all-in" guy. Don’t let the "Smooth Operator" vibes and relentless jokes fool you; behind that cool exterior lies a giant, fluffy bear with a heart of gold. While he looks like he’s plotting a tactical takeover, he’s probably just wondering where to find the next best hug. What truly defines Rafa isn’t his style—it’s his unshakeable integrity. He keeps his head high and his heart clean. He is the definition of a "Best Man," mostly because he’s the only person who can be the life of the party and its moral compass at the same time. Conozcan a Rafa: un hombre que no conoce el término "a medias". Ya sea preparando un cóctel digno de un museo, siendo DJ como si estuviera en Coachella o dándonos vueltas a todos al correr, él siempre va con todo. No dejen que su aire de "Smooth Operator" y sus bromas constantes los engañen; detrás de ese exterior "cool" hay un gran oso de peluche con un corazón de oro. Aunque parezca estar planeando una estrategia táctica, probablemente solo está pensando en dónde encontrar el próximo gran abrazo. Lo que realmente lo define es su integridad inquebrantable; siempre con la frente en alto y el corazón limpio. Es la definición perfecta de un "best man", siendo el único capaz de ser el alma de la fiesta y su brújula moral al mismo tiempo.

Cynthia Ortiz-Tanquino

Bridesmaid

My chosen sister and the "Mom" of the group. Cynthia taught us the essentials—like how to sneak fried chicken into a venue via a popcorn bucket—but she’s also shown us how to handle life’s hardest moments with unwavering strength. She’s been the calm in every storm (even if she’s occasionally the one who caused it) and the sister I’ve needed in every season. I’m so honored to have her grace, humor, and strength by my side on our wedding day. Mi hermana elegida y la 'mamá' del grupo. Cynthia nos ha enseñado las cosas esenciales de la vida—como cargar pollo frito en un bote de palomitas—pero también nos ha mostrado cómo enfrentar los momentos más difíciles como madre con una fuerza inquebrantable. Ha sido la calma en cada tormenta (aunque ocasionalmente sea ella quien la provoque) y la hermana que he necesitado en cada etapa. Es un honor tener su gracia, su humor y su fortaleza a mi lado el día de nuestra boda.


Pablo Alvarez

Groomsman

If you need a five-star meal, a co-pilot for a 2,000-mile odyssey, or just the most "chill" person in the room, Pablo is the man for the job. He’s likely the only person on earth who can look like he’s headed to a high-fashion runway and a trauma ward at the same time—and pull off both effortlessly. Defined by resilience and a heart of gold, Pablo is truly humble and loving. However, he comes with a disclaimer: he packs like he’s preparing for a ten-year exile. Traveling with him means a kind soul, a sharp outfit, and fourteen suitcases for a weekend getaway. He’s the ultimate friend to have -mostly because if the apocalypse happens, Pablo will already have the right shoes and a gourmet snack ready to go. Si necesitas una cena de cinco estrellas, un copiloto para una odisea de 3,000 kilómetros o simplemente a la persona más relajada del lugar, Pablo es el indicado. Es probablemente la única persona en el mundo capaz de lucir como si fuera a una pasarela de alta costura y a una sala de emergencias al mismo tiempo, logrando ambos estilos sin esfuerzo. Definido por su resiliencia y un corazón de oro, Pablo es la humildad y el amor en persona. Sin embargo, tiene una advertencia: empaca como si se preparara para un exilio de diez años. Viajar con él significa encontrar un alma noble, un outfit impecable y catorce maletas para un fin de semana. Es el mejor amigo que podrías tener; si llega el apocalipsis, Pablo ya tendrá los zapatos adecuados y un snack gourmet listos para llevar.

Denysse Ortiz-Tanquino

Bridesmaid

Technically the bride’s cousin, but she’s always felt more like a long-lost twin. Thousands of miles apart had no impact on their DNA—they are most definitely cut from the same cloth, right down to their shared strategy for managing life: therapy. While she inherited the Ortíz "non-affectionate" attitude toward humans, she’s a total softie for animals and shows her love through her incredible cooking (especially those desserts). A happy teacher and wife, Denysse didn’t want children, life sure hit her with a surprise—she now parents six "four-legged" kids and an entire English school filled with students! Now, she’s ready to take on her newest task and challenge: being a bridesmaid. Técnicamente es la prima de la novia, pero siempre se ha sentido más como una gemela perdida. Los miles de kilómetros de distancia no afectaron su ADN; definitivamente están cortadas por la misma tijera, hasta en su estrategia compartida para manejar la vida: la terapia. Aunque heredó la actitud "poco afectuosa" de los Ortíz hacia los humanos, es puro amor con los animales y demuestra su cariño a la familia a través de su increíble cocina (especialmente sus postres). Una feliz maestra y esposa, es alguien que no quería tener hijos, pero la vida le dio una sorpresa: ¡ahora es madre de seis "hijos" de cuatro patas y de una escuela de inglés entera llena de alumnos! Ahora acepta su nueva tarea y reto como Dama de honor.


Carlos Tanquino

Groomsman

Meet Carlos: the undisputed life of the party, a family rock, and a man who is—quite literally—allergic to leaving city limits. He suffers from a medical mystery: a "foot injury" that triggers exclusively when a suitcase is opened. While he won’t join your road trip, he is the man you want in your corner (or your crawl space). He’s a sensitive soul who might shed a tear during a deep talk, but he’ll do it while flawlessly installing your HVAC. For a man in touch with his feelings and your electrical wiring, call Power Puyo. He won't visit the Galapagos, but he'll make your home feel like the Arctic. Power Puyo: Keeping You Cool (and Staying Put) 📞 +593 99 425 5613 Conozcan a Carlos: el alma de la fiesta, el pilar de su familia y un hombre que es—literalmente—alérgico a salir de la ciudad. Sufre de un misterio médico: una "lesión de pie" que se activa solo cuando se abre una maleta. Aunque no te acompañará en viajes largos, es el hombre que quieres tener a tu lado (o en el entretecho de tu casa). Es un alma sensible que puede llorar en una charla profunda, pero lo hará mientras instala impecablemente tu aire acondicionado. Si buscas a alguien en contacto con sus sentimientos y con tu cableado eléctrico, llama a Power Puyo. No irá a Galápagos, pero hará que tu hogar se sienta como el Ártico. Power Puyo: Expertos en mantener la frescura (y quedarse en su sitio) 📞 +593 99 425 5613

Otilia Prado

Mother of the Bride

The mother of the bride is a hardworking, patient woman with a serene spirit and a memory that, apparently, her daughter inherited; always holding onto new stories that make us smile. Although English was never her favorite subject, life led her to become the only one of her siblings to settle in New York. And although cooking is not her greatest passion, for over 36 years she has lovingly fed her family, proving that dedication, love, and strength are enough to keep moving forward, no matter what life brings. Her daughter will be eternally grateful to call her Mom. La madre de la novia es una mujer trabajadora, paciente y de espíritu sereno, con una memoria que, al parecer, heredó su hija; siempre guardando historias nuevas que nos arrancan sonrisas. Aunque el inglés nunca fue su materia favorita, la vida la llevó a ser la única de sus hermanos en establecerse en Nueva York. Y aunque la cocina no es su mayor pasión, por más de 36 años ha alimentado con amor a su familia, demostrando que la dedicación, el amor y la fortaleza bastan para seguir adelante, sin importar las circunstancias de la vida. Su hija estará eternamente agradecida de llamarla Mamá.


Miguel Prado

Father of the Bride

The father of the bride is a proud carpenter, handy man, jungle survivor, and devoted family man whose greatest strength has always been the love he carries in his heart. With a smile that brightens every room, a playful spirit that brings laughter wherever he goes, and a generosity that knows no bounds, he gives of himself freely to all who know him. Raised in Ecuador with proud Shuar heritage, he has built a life shaped by resilience, compassion, and unwavering devotion to his family. His daughter stands today on the same foundation of his love and is forever grateful to call him Dad. El padre de la novia es un orgulloso carpintero, hombre de mil habilidades, sobreviviente de la selva y dedicado hombre de familia, cuya mayor fortaleza siempre ha sido el amor que lleva en su corazón. Con una sonrisa que ilumina cada lugar al que llega, un espíritu alegre que trae risas dondequiera que va y una generosidad que no conoce límites, entrega lo mejor de sí a todos los que lo rodean. Criado en Ecuador con orgullosas raíces shuar, ha construido una vida forjada por la resiliencia, la compasión y una devoción inquebrantable hacia su familia. Hoy, su hija se mantiene firme sobre los cimientos de su amor y estará por siempre agradecida de llamarlo Papá

Luna Prado

Flower Girl

Has unsuccessfully refused this role multiple times. Ha intentado rechazar está asignación repetidamente, pero sin éxito.


Leonardo Prado

Candle Lighter

Someone has to do the hard jobs. Alguien tiene que hacer el trabajo sucio.

Timothy Tofu Márquez Prado

Ring Bearer

(aka chaleco ) Cannot be trusted to fulfill his duties due to history of theft. Some say it’s due to his early abandonment issues. Nonetheless, is very hopeful to finally have a father. (Alias Chaleco) No se puede confiar en él para cumplir con sus deberes debido a su historial de robos. Algunos dicen que se debe a sus problemas de abandono a temprana edad. No obstante, tiene mucha esperanza de por fin tener un padre.