Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
flowerflower

FAQsFAQs

The Wedding Website of Samuel Koscelny and Saylen Sofia Paz
Have Questions? We’re Here to Help! We understand that planning your trip for our wedding may bring a few questions, and we want to make the process as smooth and enjoyable as possible for you. Here you’ll find answers about the dress code, accommodations, RSVP details, and other important aspects of our special day. If you don’t see your question here, don’t worry! We’re always happy to help. Please feel free to contact us anytime. We can’t wait to share our special day with all of you -- Tienes Preguntas? ¡Estamos Para Ayudarte! Sabemos que puede surgir alguna duda sobre nuestro gran día. Aquí encontrarás respuestas sobre vestimenta, hospedaje, RSVP y más. Si no encuentra aquí tu pregunta, ¡no te preocupes! Estamos felices de ayudarte. No dudes en ponerte en contacto con nosotros en cualquier momento. Estamos deseando compartir nuestro gran día con todos ustedes.
Question

What is the limit date that should I RSVP by? | Cual es la fecha máxima para confirmar mi asistencia?What is the limit date that should I RSVP by? | Cual es la fecha máxima para confirmar mi asistencia?

Answer

RSVP for travel confirmation is available in the link found at the back of the Save-the-Date envelope. Tell us your travel plans by April 15th, 2026. RSVP here on our website by September 15th after receiving the formal invitation. We can’t wait to see your name on our guest list! -- Para nuestros invitados que se encuentran en Colombia la fecha límite de confirmación es 15 de Octubre 2026.

Question

When should I book flights and hotel? | Cuándo debo reservar vuelos y hospedaje?When should I book flights and hotel? | Cuándo debo reservar vuelos y hospedaje?

Answer

Due to recent changes in migration policies and some uncertainty regarding our situation, we kindly ask our guests not to book flights or accommodations until they receive our formal invitation, which we expect to send around Jun/July. At that time, we will share clear confirmation and detailed guidance. While we are very hopeful and excited to celebrate with you, there is a small chance the wedding date may need to change. If that happens, we promise to keep all guests informed promptly and transparently. Thank you so much for your understanding, flexibility, and support — it truly means the world to us. -- Debido a recientes cambios en las políticas migratorias y a cierta incertidumbre relacionada con nuestra situación, les pedimos amablemente no reservar vuelos ni hospedaje hasta recibir nuestra invitación formal, la cual planeamos enviar alrededor de julio/agosto. En ese momento, compartiremos la confirmación y todas las instrucciones necesarias. Aunque estamos muy ilusionados con celebrar este momento junto a ustedes, existe una pequeña posibilidad de que la fecha de la boda deba modificarse. En caso de que esto ocurra, nos comprometemos a mantenerlos informados de manera oportuna y transparente. Agradecemos profundamente su comprensión, flexibilidad y apoyo — significa muchísimo para nosotros.

Question

Will the event be indoors or outdoors? | Cual será la temática del evento?Will the event be indoors or outdoors? | Cual será la temática del evento?

Answer

The venue is combined indoor/outdoor. The ceremony and cocktail hour will be outdoors and the reception will be held indoors (though the outdoor will be open the entire night). -- La boda sera estilo campestre por lo que el lugar del evento es una combinación de interior y al aire libre. La ceremonia y el cóctel se celebrarán al aire libre, y la recepción tendrá lugar en el interior (aunque el exterior permanecerá abierto toda la noche).

Question

Are children allowed? | Se permitira la asistencia de niños?Are children allowed? | Se permitira la asistencia de niños?

Answer

We love your children, but due to space restrictions, we are unable to accommodate guests under the age of 18 on our wedding day. We hope you’ll still join us to dance, laugh, and make memories together. -- Aunque amamos a los mas pequeños, debido a limitaciones de espacio, no podemos acoger a invitados menores de 18 años el día de nuestra boda. Aun así, esperamos verte ahí acompañándonos para bailar, reír y crear recuerdos juntos. --

Question

What is the dress code? | Cuál es el código de vestimenta?What is the dress code? | Cuál es el código de vestimenta?

Answer

We kindly request Black Tie attire. To celebrate the bride, please do not wear white or its shades, and for our theme, black is also not allowed. Choose elegant, festive colors that make our day bright and joyful! -- Atuendo formal. Para celebrar a la novia, se reserva el color blanco o sus derivados y, para nuestro tema, el negro tampoco estará permitido. ¡Queremos colores elegantes y festivos que llenen nuestro día de luz y alegría!

Question

Can I bring a plus one? | Puedo llevar un acompañante?Can I bring a plus one? | Puedo llevar un acompañante?

Answer

We would love to celebrate with everyone, but due to limited space, we’re only able to accommodate the guests listed on your invitation. We hope you understand and know how excited we are to share this special day with you! -- Nos encantaría incluirlos a todos, pero debido a limitaciones del espacio, solo podemos acoger a las personas listadas en la invitación. Esperamos que lo comprendas y sepas lo emocionados que estamos por compartir este día tan especial con ustedes.

Question

Have you reserved blocks of rooms at one or more hotels? | Han reservado habitaciones en uno o más hoteles?Have you reserved blocks of rooms at one or more hotels? | Han reservado habitaciones en uno o más hoteles?

Answer

We’re currently looking for the best hotel options for our guests and will share all the details here on our website soon. Our goal is to make your stay as comfortable and convenient as possible! -- Estamos buscando las mejores opciones de hoteles para nuestros invitados y compartiremos todos los detalles aquí en nuestra página web muy pronto. ¡Nuestro objetivo es que su estadía sea cómoda y agradable!