Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Update: In light of COVID-19, we wanted to let you know our wedding is going forward as planned. If you’re no longer able to attend, we completely understand. You can update your RSVP anytime on our site, and we wish you health and safety during this difficult time.
Update: In light of COVID-19, we wanted to let you know our wedding is going forward as planned. If you’re no longer able to attend, we completely understand. You can update your RSVP anytime on our site, and we wish you health and safety during this difficult time.
July 24, 2021
Medianía Alta, Loíza, Puerto Rico
#wilmarynpr

Mary & Wilfredo

    Home/Página Principal
    FAQs/Preguntas Frecuentes
Green palmGreen palm

FAQs/Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Mary Dees and Wilfredo Gonzalez
If you have any questions that are not answered here, please contact Mary or Wilfredo. Si tiene alguna pregunta que no haya sido respondida aquí, póngase en contacto con Mary o Wilfredo.
Question

Where are the wedding ceremony and reception taking place?/¿Dónde se lleva a cabo la ceremonia de la boda y la recepción?

Answer

The wedding ceremony and reception addresses are on guests' invitations. If you have lost your invitation, please contact Mary or Wilfredo for the information./La ceremonia de la boda y las direcciones de recepción están a invitación de los huéspedes. Si ha perdido su invitación, póngase en contacto con Mary o Wilfredo para obtener la información.

Question

What time is the wedding ceremony?/¿A qué hora es la ceremonia de la boda?

Answer

The wedding ceremony will be at 5:00 p.m., with the wedding reception directly after./La ceremonia de la boda será a las 5:00 p.m., con la recepción de la boda justo después.

Question

What is the dress code?/¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

The dress code is tropical wedding casual. July in Puerto Rico gets hot, so dress accordingly. Our reception will be more like a cookout, with music, dancing, food, drinks and lots of fun! You will want to bring your swimsuit, because we will be in the pool or the ocean too!/El código de vestimenta es casual para bodas tropicales. Julio en Puerto Rico se calienta, así que vístete en consecuencia. Nuestra recepción será más como una cocina, con música, baile, comida, bebidas y un montón de diversión! Usted querrá traer su traje de baño, porque estaremos en la piscina o el océano también!

Question

What airport do I fly into?/¿En qué aeropuerto vuelo?

Answer

San Juan Luis Munoz Marin International Airport, San Juan, Puerto Rico (airport code SJU/código de aeropuerto SJU)

Question

Will transportation from the airport to the hotel or from the hotel to the wedding be provided?/¿Se proporcionará transporte desde el aeropuerto hasta el hotel o desde el hotel hasta la boda?

Answer

Because it is a small, intimate celebration, group transportation will not be arranged; however, if transportation will be needed, please message Mary or Wilfredo by the end of June. We will be happy to help with coordination of transportation arrangements./Debido a que es una celebración pequeña e íntima, no se organizará el transporte en grupo; sin embargo, si se necesita transporte, por favor envíe un mensaje a Mary o Wilfredo a finales de junio. Estaremos encantados de ayudarle con la coordinación de los arreglos de transporte.

Question

Where do you recommend that I stay?/¿Dónde me recomiendas que me quede?

Answer

We recommend that our out-of-town guests stay in the town of Loíza. Aquatika Vacation Rentals and Villas Del Mar are two condominium rental locations in Loíza. (Check out the Travel tab of our website for information on where to stay.)/Recomendamos que nuestros huéspedes de fuera de la ciudad se alojen en la localidad de Loíza. Aquatika Vacation Rentals y Villas Del Mar son dos ubicaciones de alquiler de condominios en Loíza. (Consulte la pestaña Viajes de nuestro sitio web para obtener información sobre dónde alojarse).

Question

Is parking available at the venue?/¿Hay estacionamiento disponible en el lugar?

Answer

Parking is limited at the venue. It is in a residential area, so please be sure to not block others' driveways and be considerate of their parking spaces./El estacionamiento es limitado en el lugar. Está en una zona residencial, así que asegúrese de no bloquear las entradas de los demás y sea considerado con sus espacios de estacionamiento.

Question

Are you having an open bar?/¿Tienes un bar abierto?

Answer

We will have an open bar with a limited selection of beer and Puerto Rican rum cocktails. If guests have a different drink preference, they may bring their own to share./Tendremos un bar abierto con una selección limitada de cervezas y cócteles de ron puertorriqueño. Si los huéspedes tienen una preferencia de bebida diferente, pueden traer las suyas propias para compartir.

Question

What kind of food are you serving?/¿Qué tipo de comida estás sirviendo?

Answer

Our wedding cuisine will be food traditional to Puerto Rico./La cocina de nuestra boda será comida tradicional de Puerto Rico.

Question

May I request a song?/¿Puedo solicitar una canción?

Answer

Absolutely! We ask that each guest share two or three songs (titles with musicians' names) so that we can create a playlist that represents the beautiful mixture of our guests' cultures and preferences. Expect to hear anything from the salsa songs of El Gran Combo de Puerto Rico to the island rock of Jimmy Buffett during our reception./¡Absolutamente! Pedimos que cada invitado comparta dos o tres canciones (títulos con nombres de músicos) para que podamos crear una lista de reproducción que represente la hermosa mezcla de las culturas y preferencias de nuestros huéspedes. Espere escuchar cualquier cosa, desde las canciones de salsa de El Gran Combo de Puerto Rico hasta el rock de la isla de Jimmy Buffett durante nuestra recepción.

Question

What should I buy for a wedding gift?/¿Qué debo comprar para un regalo de bodas?

Answer

Having you with us to celebrate our special day is the only gift we desire! However, if you wish to commemorate our union with a gift, a contribution to our wedding adventure can be made on our website registry./Tenerte con nosotros para celebrar nuestro día especial es el único regalo que deseamos! Sin embargo, si desea conmemorar nuestra unión con un regalo, una contribución a nuestra aventura de boda se puede hacer en nuestro registro web.

Question

What is your wedding hashtag?/¿Cuál es el hashtag de tu boda?

Answer

#wilmarynpr

Question

May I take and post pictures of the wedding on social media?/¿Puedo tomar y publicar fotos de la boda en las redes sociales?

Answer

Yes. We encourage guests to take pictures. Our only request is that you tag each photo with our wedding hashtag #wilmarynpr so we can enjoy your pictures!/Sí. Animamos a los huéspedes a tomar fotos. Nuestra única solicitud es que etiquete cada foto con nuestro hashtag de boda #wilmarynpr para que podamos disfrutar de sus fotos!

Question

What should I do if I cannot attend the wedding?/¿Qué debo hacer si no puedo asistir a la boda?

Answer

You will be missed, but we completely understand, especially considering the extensive travel required. If you cannot attend, please let us know as soon as possible and RSVP "no" so that we can plan accordingly./Se le echará de menos, pero lo entendemos completamente, especialmente teniendo en cuenta el extenso viaje requerido. Si no puede asistir, por favor háganoslo saber tan pronto como sea posible y RSVP "no" para que podamos planificar en consecuencia.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms