7:30 pm
We invite the bridal party, along with their significant others, and any out of town guests to join us for dinner. Invitamos a nuestro cortejo nupcial —junto con sus parejas—, así como a cualquier invitado que venga de fuera de la ciudad, a acompañarnos a cenar.
1:00 pm - 2:15 pm
We will be having a Catholic Wedding Mass. All are welcome!
We will be having a Catholic Wedding Mass. It's ok if you are not Catholic or particularly religious; all are welcome to witness this important commitment. We suggest modest or business casual attire for the Mass. Celebraremos una Misa de boda católica. No importa si no son católicos o no son particularmente religiosos; todos son bienvenidos a ser testigos de este importante compromiso. Sugerimos vestimenta modesta o de estilo ejecutivo informal para la Misa.
5:00 pm - 6:00 pm
6:00 pm - 11:30 pm
Cocktail Attire: Wear cocktail dresses, LBDs, dressy jumpsuits, and dark jackets and slacks.
There will be light bites served during cocktail hour, along with beverages. Enjoy hosted beer, wine, and soda while our tab lasts; afterward, the bar will transition to cash. Craving something fancier? Additional drink selections will be available to purchase. A full dinner will be served at 6:30 PM. Stay for cake, sweet treats, and dancing! Durante la hora del cóctel se servirán aperitivos ligeros, acompañados de bebidas. Disfruten de cerveza, vino y refrescos por cuenta de la casa mientras dure nuestra barra libre; una vez agotada, el servicio de bar pasará a ser de pago en efectivo. ¿Les apetece algo más sofisticado? Habrá una selección adicional de bebidas disponible para su compra. La cena completa se servirá a las 6:30 p. m. ¡Quédense para disfrutar del pastel, los dulces y el baile!