Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Lindsay & Arnaud

    Home
    FAQs

FAQs

If you have any other questions other than what we've listed here, please reach out to Lindsay +1 (619) 244-4508 Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter Corinne 06.63.09.42.46
Question

Where is the wedding taking place? / Où se déroule le mariage?

Answer

Our ceremony and dinner reception will be at Orangerie de Berville in La Genevraye, France. https://www.orangerie-de-berville.fr/ There will be a welcome cocktail before the ceremony, followed by a cocktail hour, formal dinner, and dancing. Notre cérémonie et notre dîner de réception auront lieu à l'Orangerie de Berville à La Genevraye, France. https://www.orangerie-de-berville.fr/ Il y aura un cocktail de bienvenue avant la cérémonie, suivi d'un cocktail, d'un dîner et d'une soirée dansante.

Question

What time should I arrive at the ceremony? / A quelle heure dois-je arriver à la cérémonie ?

Answer

Please arrive at 4pm for a Welcome Drink. The ceremony will begin at 5pm. Followed by cocktails, a formal dinner, and dancing. Shuttle service provided from the hotel. Veuillez arriver à 16h pour un verre de bienvenue. La cérémonie débutera à 17h. Suivi d'un cocktail, dîner et soirée dansante. Service de navette assuré depuis l'hôtel.

Question

Is there a dress code? / Y at-il un code vestimentaire?

Answer

Semi-Formal: Tuxes and gowns are welcome, and so are suits and cocktail dresses. Arnaud has requested the gentlemen to wear their Class A Uniforms without hats. Ladies, choose your heels wisely as it is grass and cobblestone you’ll be walking on! Tenue de soirée recommandée. Pour les militaires et pompiers, Arnaud demande de porter leurs uniformes sans képi. Mesdames, choisissez bien vos talons car c’est sur de l’herbe et des pavés que vous marcherez!

Question

Will the wedding be indoors or outdoors? What weather should I expect? / Le mariage aura-t-il lieu à l'intérieur ou à l'extérieur?

Answer

The ceremony and cocktail hour will be outdoors with a seated dinner and dancing indoors. Typical weather for this time of year is warm, mostly sunny with high temperatures well into the evenings. La cérémonie et le cocktail se dérouleront à l'extèrieur avec un dîner et une soirée dansante à l'intérieur.

Question

Can I bring a date? / Puis-je venir accompagné?

Answer

No, due to limited space, guests are limited to those listed on the invitation. En raison de l'espace limité, les invités sont ceux indiqués sur l'invitation.

Question

Are kids welcome? / Les enfants sont-ils les bienvenus?

Answer

With the exception of family, we have decided to have our wedding be an adult-only occasion. À l'exception de la famille, nous avons décidé que notre mariage sera réservé aux adultes.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? / Y a-t-il un parking pour la cérémonie et la réception?

Answer

Yes, there is a large parking lot at the venue with a security guard onsite. Oui, il y a un grand parking sécurisé sur le site.

Question

Have you reserved hotel room blocks? / Avez-vous réservé plusieurs chambres d'hôtel?

Answer

Yes, we have a limited number of rooms blocked at Novotel Fontainebleau Ury. Reservations must be made by August 31, 2023. Please contact them directly to reserve your room. Other options are available, please click the Travel & Accommodations tab for more. Nous avons un nombre limité de chambres réservées au Novotel Fontainebleau Ury. Les réservations doivent être faites avant le 31 Août 2023. Veuillez les contacter directement pour réserver votre chambre. D'autres options sont disponibles, veuillez cliquer sur l'onglet Voyage et hébergement pour en savoir plus.

Question

Is there transportation to and from the hotel to the ceremony? / Y a-t-il un transport aller-retour depuis l'hôtel jusqu'à la cérémonie?

Answer

Yes, we are offering a shuttle service from the Novotel. Details will be provided to those who are staying at the hotel. Nous proposons un service de navette depuis le Novotel. Les détails seront fournis aux résidents de l'hôtel.

Question

Are there any other events that I should know about around the wedding? / Y a-t-il d'autres événements que je devrais connaître autour du mariage?

Answer

Please check the schedule tab for a list of events we have planned for our wedding. Veuillez consulter l'onglet calendrier pour une liste des événements que nous avons planifiés pour notre mariage.

Question

Where are you registered? / Où puis je trouver votre liste de mariage?

Answer

Your presence at our wedding is gift enough. But if you would like to gift us something, a contribution of any size toward our honeymoon would be appreciated! Votre présence à notre mariage est un cadeau suffisant. Mais si vous souhaitez nous offrir quelque chose, une contribution de toute taille pour notre lune de miel serait appréciée!

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms