Mother of the Bride
Matka Panny Młodej
Mother of the Groom
Matka Pana Młodego
Father of the Bride
Ojciec Panny Młodej
Father of the Groom
Ojciec Pana Młodego
Matron of Honor
My little sister and forever best friend. ___ Druhna Honorowa Moja młodsza siostra i na zawsze najlepsza przyjaciółka.
Best Man
Met on the NJIT SAE Aero design team. My tail design lead on that nonfunctional plane that flipped at competition. Still managed to have a great time. ___ Świadek Poznaliśmy się w zespole NJIT SAE Aero Design. Był moim liderem projektu usterzenia w tym niefunkcjonalnym samolocie, który przewrócił się na zawodach. Mimo wszystko świetnie się bawiliśmy.
Bridesmaid
A love of cats brought us together in kindergarten and we haven't separated since. ___ Druhna Miłość do kotów połączyła nas w przedszkolu i od tamtej pory jesteśmy nierozłączne.
Groomsman
Survivor of the NJIT engineering ringer. We were in the same LC62 cohort, basically sharing the same schedule from day one to graduation. Endless labs, cheat sheets, exams, and late nights tried to break us, but we made it through together. ___ Drużba Przetrwał razem ze mną inżynierski młyn na NJIT. Byliśmy w tej samej grupie LC62, więc od pierwszego roku aż do końca mieliśmy prawie identyczne plany zajęć. Nieskończone laby, ściągi, egzaminy i nocne maratony próbowały nas wykończyć, ale wyszliśmy z tego razem na szczycie.
Bridesmaid
We met working 3rd shift in a Covid lab. Delirious 4am laughs turned into moving across the country and traveling the world together- Japan, Turks and Caicos, Vietnam, Taiwan, and Mexico! ___ Druhna Poznałyśmy się, pracując na nocnej zmianie w laboratorium Covid. Szalone, delirium o 4 rano przerodziło się w przeprowadzkę przez całe Stany i wspólne podróżowanie po świecie — Japonia, Turks i Caicos, Wietnam, Tajwan i Meksyk!
Groomsman
Met back in the Covid era BAE Systems - York, PA days. Just a young pup like me fresh out of college and in the real world. Absolute insanity the power we yielded with lack of real supervision on the AMPV production line. Kept each other sane in the insane timeline. ___ Drużba Poznaliśmy się jeszcze w covidowych czasach, kiedy obaj pracowaliśmy w BAE Systems w York, PA. Dwóch świeżaków prosto po studiach wrzuconych w prawdziwy świat. Totalne szaleństwo, jaką mieliśmy wtedy władzę przy praktycznie zerowym nadzorze na linii AMPV. Trzymaliśmy się razem, żeby nie zwariować w tym absurdalnym tempie.
Bridesmaid
From middle school to now, we've always been each other's cheerleaders. ___ Druhna Od czasów gimnazjum aż do dziś zawsze byłyśmy dla siebie nawzajem największymi kibickami.
Groomsman
My older brother and occasional bad influence since day one. Drużba Mój starszy brat i okazjonalny zły wpływ od pierwszego dnia.
Ring Bearer
Although he's only a few months old now, he is already being put to work as the Ring Bearer. ___ Chłopiec od Obrączek Chociaż ma teraz tylko kilka miesięcy, już został „zatrudniony” jako Chłopiec od Obrączek.
Flower Girl
Uncle Ben made sure to start ski lessons early for this little girl. Two runs is better than no runs. ___ Dziewczynka Sypiąca Kwiaty Wujek Ben zadbał o to, żeby ta mała dziewczynka zaczęła lekcje jazdy na nartach jak najwcześniej. Dwa zjazdy są lepsze niż żaden.