April 2nd, 2027 is a Friday. ___ W który dzień tygodnia jest ślub? 2 kwietnia 2027 roku wypada w piątek.
The dress code is formal. Ladies are encouraged to wear ankle- or floor-length dresses, and gentlemen can wear a matching suit and tie. Both the ceremony and reception will be indoors. ___ Jaki jest dress code? Obowiązuje strój formalny. Panie zachęcamy do noszenia sukienek do kostek lub do podłogi, a panowie mogą założyć dopasowany garnitur z krawatem. Zarówno ceremonia, jak i przyjęcie weselne odbędą się w pomieszczeniu zamkniętym.
Yes, children are welcome to attend our wedding celebration! ___ Czy dzieci są mile widziane? Tak, dzieci są mile widziane na naszej uroczystości ślubnej!
Yes, we will have an open bar for all of our guests to enjoy complimentary drinks throughout the event. ___ Czy będzie alkohol? Tak, będzie otwarty bar, aby wszyscy goście mogli korzystać z darmowych drinków przez cały czas trwania przyjęcia.
Expect warm, dry, and sunny conditions. Days are warm, nights are cool but comfortable. Rain is very unlikely. Both the ceremony and reception will be indoors. •High temperature: ~85–87 °F (≈ 29–31 °C) •Low temperature: ~55–60 °F (≈ 13–16 °C) •Mostly sunny and clear skies •Very low humidity ___ Jaka będzie pogoda? Spodziewaj się ciepłych, suchych i słonecznych warunków. Dni są ciepłe, a noce chłodniejsze, ale komfortowe. Deszcz jest bardzo mało prawdopodobny. Zarówno ceremonia, jak i przyjęcie weselne odbędą się w pomieszczeniu zamkniętym. Wysoka temperatura: ~85–87 °F (≈ 29–31 °C) Niska temperatura: ~55–60 °F (≈ 13–16 °C) Przeważnie słonecznie i bezchmurnie Bardzo niska wilgotność
Yes! Please see the travel page on our website for details of our hotel block. ___ Czy macie blok hotelowy dla gości? Tak! Szczegóły dotyczące naszego bloku hotelowego znajdziesz na stronie podróżnej naszej witryny.
RSVPs will be requested when we send out our official wedding invitation, approximately 3-4 months before our wedding date. For now, simply start considering your availability and potential travel plans. ___ Jak mam potwierdzić obecność (RSVP)? Prośba o potwierdzenie obecności pojawi się wraz z wysłaniem oficjalnych zaproszeń, około 3-4 miesięcy przed datą ślubu. Na razie możesz po prostu zacząć rozważać swoją dostępność i ewentualne plany podróży.
Yes, we are happy to accommodate most food allergies and dietary restrictions. We will ask you for this when we send out the official invitation approximately 3-4 months before our wedding date. ___ Mam ograniczenia dietetyczne, czy mogę złożyć specjalną prośbę? Tak, z przyjemnością uwzględnimy większość alergii pokarmowych i ograniczeń dietetycznych. Zapytamy Cię o to podczas wysyłania oficjalnych zaproszeń, około 3-4 miesięcy przed dniem ślubu.
Possibly. Please ask Ben or Janet so they can evaluate the guest list. ___ Czy mogę przyjść z osobą towarzyszącą? Być może. Proszę zapytać Bena lub Janet, aby mogli ocenić listę gości.
The ceremony will start at 2:00 PM. Please arrive 15 minutes before the ceremony to get settled. ___ O której godzinie powinnam/powinienem przyjechać na ceremonię? Ceremonia rozpocznie się o 14:00. Prosimy o przybycie 15 minut wcześniej, aby spokojnie zająć miejsca.
Yes, there is ample parking available at the church and reception venue. ___ Czy będzie parking przy ceremonii lub przyjęciu? Tak, przy kościele i miejscu przyjęcia dostępny jest obszerny parking.
We kindly request that guests do not take photos during the religious ceremony. We will have professional photographers to capture every moment. ___ Czy mogę robić zdjęcia podczas ceremonii? Upoważniamy profesjonalnych fotografów do uwiecznienia każdej chwili, dlatego uprzejmie prosimy gości o powstrzymanie się od robienia zdjęć podczas ceremonii religijnej.