Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Para hacer en/ À faire/ Things to do

Donostia/San Sebastián es una de las joyas del País Vasco, una ciudad donde el mar, la gastronomía y el arte se entrelazan de manera única. Estos son cinco imprescindibles Donostia/Saint-Sébastien est l'un des joyaux du Pays Basque, une ville où la mer, la gastronomie et l'art s'entremêlent de manière unique. Voici cinq incontournables Donostia/San Sebastián is one of the jewels of the Basque Country, a city where the sea, gastronomy and art intertwine in a unique way. Here are five essentials
Pintxos en la parte vieja

Pintxos en la parte vieja

Bares como Ganbara, La Cuchara de San Telmo o Borda Berri ofrecen bocados que combinan tradición vasca y vanguardia culinaria. Des bars comme Ganbara, La Cuchara de San Telmo ou Borda Berri proposent des bouchées qui marient tradition basque et avant-garde culinaire. Bars such as Ganbara, La Cuchara de San Telmo or Borda Berri offer bites that blend Basque tradition with culinary avant-garde.

La concha

La concha

Con su característica forma de bahía, es considerada una de las playas urbanas más bellas de Europa. Su paseo marítimo, con la icónica barandilla blanca, invita a caminar a cualquier hora del día. Avec sa forme caractéristique en baie, elle est considérée comme l'une des plus belles plages urbaines d'Europe. Sa promenade, ornée de son emblématique balustrade blanche, invite à la flânerie à toute heure. With its distinctive bay shape, it is considered one of the most beautiful urban beaches in Europe. Its seafront promenade, with the iconic white balustrade, invites strolling at any time of day.

Peine del viento

Peine del viento

Al final del paseo de Ondarreta, estas tres esculturas de acero ancladas en las rocas dialogan con el oleaje del Cantábrico. Es uno de los conjuntos escultóricos al aire libre más impresionantes del país. Au bout de la promenade d'Ondarreta, ces trois sculptures d'acier ancrées dans les rochers dialoguent avec les vagues du golfe de Gascogne. C'est l'un des ensembles sculpturaux en plein air les plus impressionnants du pays. At the end of the Ondarreta promenade, these three steel sculptures anchored in the rocks engage in dialogue with the waves of the Bay of Biscay. It is one of the most striking open-air sculptural ensembles in the country.

Monte Urgull

Monte Urgull

Corona la Parte Vieja y ofrece vistas espectaculares de la bahía. En su cima, el Sagrado Corazón vigila la ciudad desde el Castillo de la Mota. Il couronne la vieille ville et offre des vues spectaculaires sur la baie. À son sommet, le Sacré-Cœur veille sur la ville depuis le Château de la Mota. It crowns the Old Town and offers spectacular views over the bay. At its summit, the Sacred Heart watches over the city from the Castle of La Mota.

Monte Igueldo

Monte Igueldo

Se accede en un encantador funicular centenario y desde su parque de atracciones se obtiene la postal clásica de Donostia, con la bahía de La Concha extendiéndose a tus pies. On y accède grâce à un charmant funiculaire centenaire et son parc d'attractions offre la carte postale classique de Donostia, avec la baie de La Concha s'étendant à vos pieds. Reached by a charming century-old funicular, its old-fashioned amusement park provides the classic postcard view of Donostia, with La Concha Bay stretching out at your feet.