Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Preguntas/ Questions fréquentes/ FAQs

The Wedding Website of Yaquelin Negre Chauveau and Juan Urrutia Pérez
¡Tenemos muchas ganas de verte y celebrar ese gran día contigo! Si tienes alguna duda que no ha sido resuelta en las preguntas de abajo, escríbenos al correo urrutianegre@gmail.com
Question

¿Cuándo y dónde es la ceremonia?/ Quand et où a lieu la cérémonie ?/ When and where is the ceremony?

Answer

El día 12 de diciembre de 2026 en la Iglesia San Vicente en San Sebastián, España. - Le 12 décembre 2026, à l'église Saint-Vincent de Saint-Sébastien, en Espagne. - On December the 12th, 2026, at San Vicente Church in San Sebastián, Spain.

Question

¿Dónde es el banquete/ celebración? Où a lieu le banquet/la fête ?/ Where is the reception/celebration?

Answer

HOTEL MERCURE MONTE IGUELDO Paseo de Igueldo s/n 20008 Donostia / San Sebastián, España

Question

¿Hay código de vestimenta?/ Y a-t-il un code vestimentaire? / Is there a dress code?

Answer

Traje oscuro o de noche para ellos; vestido o traje de cóctel/largo para ellas. Por ser ceremonia religiosa, se agradece cubrir hombros y escotes durante la ceremonia (se puede llevar chal o chaqueta). Tened en cuenta que diciembre en San Sebastián suele ser frío y lluvioso — recomendamos abrigo caliente y calzado cómodo si hay desplazamiento entre la Iglesia y el lugar del banquete. Petición especial: Se ruega no acudir de blanco, crema o marfil, reservados para la novia. Si tienes alguna duda con tu elección de outfit, escríbenos antes con mucho gusto. - Pour les hommes : costume sombre ou de soirée ; pour les femmes : robe ou tailleur de cocktail/longue. Comme il s'agit d'une cérémonie religieuse, nous vous demandons de bien vouloir couvrir vos épaules et votre décolleté pendant la cérémonie (vous pouvez porter un foulard ou une veste). N'oubliez pas qu'en décembre, à Saint-Sébastien, il fait généralement froid et qu'il pleut souvent — nous vous recommandons de prévoir un manteau chaud et des chaussures confortables si vous devez vous déplacer entre l'église et le lieu du banquet. Demande spéciale : merci de ne pas venir en blanc, crème ou ivoire, ces couleurs étant réservées à la mariée. Si vous avez des doutes quant au choix de votre tenue, n'hésitez pas à nous écrire au préalable, nous nous ferons un plaisir de vous aider. - A dark suit or evening wear for men; a dress or cocktail/long dress for women. As this is a religious ceremony, we would appreciate it if you could cover your shoulders and neckline during the service (you may wear a shawl or jacket). Please bear in mind that December in San Sebastián is usually cold and rainy — we recommend a warm coat and comfortable footwear if you need to walk between the church and the reception venue. Special request: Please do not wear white, cream or ivory, as these colours are reserved for the bride. If you have any doubts about your choice of outfit, please do not hesitate to contact us in advance.

Question

¿Tenéis lista de bodas?/ Avez-vous une liste de mariage ?/ Do you have a wedding list?

Answer

Llevamos años construyendo nuestro hogar juntos, así que tenemos la suerte de tener ya todo lo que necesitamos en casa. El regalo más especial que podéis hacernos es contribuir a nuestra luna de miel / a nuestro nuevo comienzo juntos. Si queréis hacerlo, podéis transferir a: Juan Urrutia Pérez ES1600730100550745070993 SWIFT/BIC: OPENESMM ¡¡Gracias de corazón!! - Nous avons passé des années à construire notre vie commune, et nous avons donc la chance d'avoir déjà tout ce dont nous avons besoin chez nous. Le plus beau cadeau que vous puissiez nous faire est de contribuer à notre lune de miel / à notre nouveau départ ensemble. Si vous souhaitez nous aider, vous pouvez effectuer un virement à : Juan Urrutia Pérez ES1600730100550745070993 SWIFT/BIC: OPENESMM Merci de tout cœur!! - We’ve been building our home together for years, so we’re lucky enough to already have everything we need at home. The most special gift you could give us is to contribute towards our honeymoon / our new life together. If you’d like to do so, you can transfer the money to: Juan Urrutia Pérez ES1600730100550745070993 SWIFT/BIC: OPENESMM Thank you from the bottom of our hearts!!

Question

¿A qué hora debo llegar? ¿A qué hora termina la celebración?/ À quelle heure dois-je arriver? À quelle heure la fête se termine-t-elle?/ What time should I arrive? What time does the celebration finish?

Answer

La ceremonia religiosa comienza a las 12:00 de la mañana en la Iglesia San Vicente, se ruega puntualidad. La fiesta terminará a las 00:00. - La cérémonie religieuse commence à midi à l'église Saint-Vincent ; merci d'être ponctuels. La fête se terminera à minuit. - The religious ceremony begins at 12 noon at St Vincent’s Church; please be punctual. The celebration will end at midnight.

Question

¿Cómo llego a la Iglesia? ¿Y al lugar de celebración del banquete?

Answer

San Sebastián es una ciudad pequeña y se puede llegar a la Iglesia San Vicente y al Hotel Mercure Monte Igueldo a pie o en transporte público. Hay aeropuerto en San Sebastián que conecta con autobús con el centro, es un aeropuerto pequeño así que habrá que hacer escala en Barcelona o Madrid. Alternativamente se puede ir en tren desde Madrid o Barcelona, el trayecto es más largo pero es bonito. Donosti est une petite ville et l'on peut rejoindre l'église San Vicente et l'hôtel Mercure Monte Igueldo à pied ou en transports en commun. Saint-Sébastien dispose d'un aéroport relié au centre-ville par bus ; comme il s'agit d'un petit aéroport, il faudra faire une escale à Barcelone ou à Madrid. Une autre option est de prendre le train depuis Madrid ou Barcelone : le trajet est plus long, mais il est très joli. San Sebastián is a small city, and you can get to the Church of San Vicente and the Hotel Mercure Monte Igueldo on foot or by public transport. There is an airport in San Sebastián connected to the city centre by bus, but since it is a small airport you will need to make a stopover in Barcelona or Madrid. Alternatively, you can take the train from Madrid or Barcelona — the journey is longer, but scenic.

Question

¿Habrá menú infantil, opciones veganas, alergias?/ Will there be a children’s menu, vegan options and provisions for allergies?/ Y aura-t-il un menu enfant, des options végétaliennes et des options pour les personnes allergiques?

Answer

Por favor, indícanos cualquier restricción alimentaria antes del 1 de diciembre al confirmar la asistencia. - Merci de nous signaler toute restriction alimentaire avant le 1er décembre, lors de la confirmation de votre présence. - Please let us know of any dietary restrictions by 1 December when confirming your attendance.

Question

¿Está permitido hacer fotos durante la ceremonia?/ Est-il autorisé de prendre des photos pendant la cérémonie?/ Is it allowed to take photos during the ceremony?

Answer

Sí, durante toda la celebración religiosa, banquete y baile. Aún así, intentad disfrutar del momento pues habrá fotógrado profesional. ¡Recordad tener el teléfono sin sonido durante la ceremonia religiosa! - Oui, tout au long de la cérémonie religieuse, du banquet et de la soirée dansante. Essayez tout de même de profiter du moment, car un photographe professionnel sera présent. N'oubliez pas de mettre votre téléphone en mode silencieux pendant la cérémonie religieuse! - Yes, throughout the religious service, the reception and the dancing. Even so, try to enjoy the moment, as there will be a professional photographer there. Remember to put your phone on silent during the religious ceremony!

Question

¿Cómo confirmo mi asistencia?/ Comment puis-je confirmer ma présence ?/ How do I confirm my attendance?

Answer

Rellena el formulario en nuestra web o escribenos a urrutianegre@gmail.com antes del 1 de diciembre de 2026. - Complétez le formulaire sur notre site web ou écrivez-nous à urrutianegre@gmail.com avant le 1er décembre 2026. - Please fill in the form on our website or email us at urrutianegre@gmail.com by 1 December 2026.

Question

¿Hay cuenta bancaria para aportaciones?/ Existe-t-il un compte bancaire dédié aux contributions?/ Is there a bank account for contributions?

Answer

Juan Urrutia Pérez ES1600730100550745070993 SWIFT/BIC: OPENESMM

Question

¿A quién puedo contactar si tengo dudas?/ Qui puis-je contacter si j'ai des questions ?/ Who should I contact if I have any questions?

Answer

Escríbenos al correo urrutianegre@gmail.com - Écrivez-nous à l'adresse urrutianegre@gmail.com - Please email us at urrutianegre@gmail.com

Question

Hospedaje en Donosti/ Hébergement à Donosti/Accommodation in Donosti

Answer

Recomendamos el hotel donde se realiza la boda, nos podéis contactar ya que habrá un precio especial para los invitados. San Sebastián es una ciudad turística con muchos hoteles, recomendamos hacer la reserva lo antes posible ya que se puede llenar por las fiestas de Navidad. Nous recommandons l'hôtel où aura lieu le mariage ; n'hésitez pas à nous contacter, car un tarif spécial est prévu pour les invités. Saint-Sébastien est une ville touristique qui compte de nombreux hôtels ; nous vous conseillons de réserver le plus tôt possible, car la ville peut afficher complet en raison des fêtes de fin d'année. We recommend the hotel where the wedding will take place; feel free to get in touch with us, as there will be a special rate for guests. San Sebastián is a tourist city with many hotels, and we suggest booking as early as possible, since the city can fill up during the Christmas holidays.