Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
While we adore your little ones, this will be an adults-only wedding. We hope you take this opportunity to enjoy a special evening out celebrating with us.
While we adore your little ones, this will be an adults-only wedding. We hope you take this opportunity to enjoy a special evening out celebrating with us.
September 13, 2026
New Haven, CT
#ThomasAndValeria

FAQs

We are so excited to celebrate our special day with you! Here are a few helpful details to help you prepare for our wedding day. ¡Estamos muy emocionados de celebrar nuestro día especial con ustedes! Aquí encontrarán algunos detalles útiles para ayudarles a prepararse para nuestro gran día.
Question

Are children invited? / ¿Los niños están invitados?

Answer

While we love your children dearly, our wedding will be an adults-only celebration. We hope this allows everyone to relax and fully enjoy this meaningful day with us. Thank you for your understanding. Aunque amamos mucho a sus niños, nuestra boda será una celebración solo para adultos. Esperamos que esto permita que todos puedan relajarse y disfrutar plenamente de este día tan especial con nosotros. Gracias por su comprensión.

Question

What is the dress code? / ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Our wedding attire is Beach Formal. Ladies: Long or midi dresses are encouraged. Gentlemen: Light suits, dress shirts, or button-downs with slacks are perfect for the occasion. As white and ivory are traditionally reserved for the bride, pink tones for the bridal party, and champagne color for the Mother of the Bride, we kindly ask our guests to select other colors for their attire. Thank you for helping us preserve the elegance and harmony of our celebration El código de vestimenta para nuestra boda es Playa Formal. Mujeres: Se recomiendan vestidos largos o midi. Hombres: Trajes ligeros o camisas de vestir con pantalón de vestir con blazer. Dado que el blanco y el ivory están tradicionalmente reservados para la novia, los tonos rosados y fucsias para el cortejo nupcial, y los tonos champagne o dorados para la Madre de la Novia, les pedimos amablemente a nuestros invitados elegir otros colores para su vestimenta. Gracias por ayudarnos a mantener la elegancia y armonía de nuestra celebración.

Question

What time should I arrive? / ¿A qué hora debo llegar?

Answer

The ceremony will begin promptly at 4:00 PM. We recommend arriving 30 minutes early to allow time for parking and seating. La ceremonia comenzará puntualmente a las 4:00 PM. Recomendamos llegar 30 minutos antes para tener tiempo de estacionar y tomar asiento.

Question

Will the ceremony and reception be in the same place? / ¿La ceremonia y la recepción serán en el mismo lugar?

Answer

Yes. Both the ceremony and reception will take place at Lighthouse Point Park Carousel. Sí. Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en Lighthouse Point Park Carousel.

Question

Will the ceremony be outdoors? / ¿La ceremonia será al aire libre?

Answer

Yes. Our ceremony will take place outdoors near the beach, so we recommend comfortable footwear suitable for walking on grass/sand Sí. Nuestra ceremonia se llevará a cabo al aire libre cerca de la playa, por lo que recomendamos usar zapatos cómodos para caminar sobre el césped/arena

Question

Is there a wedding registry? / ¿Hay lista de regalos?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for. If you wish to honor us with a gift, we have created a "honeymoon fund" and "home improvement fund" available on our registry. For your convenience, a card box will also be available at the reception. Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos recibir. Si desean hacernos un obsequio, hemos creado un "fondo para nuestra luna de miel" y "un fondo para mejoras en nuestra casa" disponible en nuestra lista de regalos. Para su comodidad, también habrá una caja para tarjetas en la recepción.

Question

Can I bring a guest? / ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

Our wedding will be an intimate celebration, and we have carefully invited the people who have been part of our journey and hold a special place in our hearts. If your invitation includes a plus one, it will be indicated on your invitation or RSVP. We kindly ask our guests to respect that only those listed on the invitation are invited. Nuestra boda será una celebración íntima, y hemos invitado cuidadosamente a las personas que han sido parte de nuestra historia y que ocupan un lugar especial en nuestros corazones. Si su invitación incluye un acompañante, esto estará indicado en su invitación o en el RSVP. Amablemente les pedimos respetar que solo las personas mencionadas en la invitación están incluidas.

Question

When should I RSVP by? / ¿Hasta cuándo debo confirmar mi asistencia (RSVP)?

Answer

Kindly RSVP by July 31, 2026. We would truly appreciate your response by this date so we can finalize all the details and ensure a wonderful experience for everyone. Les pedimos amablemente confirmar su asistencia antes del 31 de julio de 2026. Agradecemos mucho su respuesta dentro de este plazo para poder finalizar todos los detalles y asegurar una experiencia maravillosa para todos.

Question

Who should I contact if I have additional questions? / ¿A quién debo contactar si tengo preguntas adicionales?

Answer

If you have any questions, please feel free to reach out to our dear friend Joy, at 203-605-3646 or via email to rowefam0213@outlook.com Si tienen alguna pregunta, pueden comunicarse con nuestra querida amiga Joy al (203) 605-3646 o por correo electrónico a rowefam0213@outlook.com