Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

If you have any other questions besides what we've listed here, please feel free to reach out to us at (909) 313-6865 or (951) 232-9305. ~ Si tienen alguna otra pregunta además de lo que hemos mencionado aquí, no duden en comunicarse con nosotros al (909) 313-6865 o al (951) 232-9305.
Question

When should I RSVP by?

Answer

To help us with planning, please RSVP to the events as soon as possible. Please plan to respond within two to three weeks from the date the save-the-date invitation was sent. If we don’t receive your RSVP by the deadline, we won’t be able to make exceptions and will have to mark you as ‘no.’ We need to provide the venue with a final guest count in a timely manner, and we hope you can understand.

Question

Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Para ayudarnos con la planificación, por favor confirme su asistencia a los eventos lo antes posible. Por favor, planee responder dentro de dos o tres semanas a partir de la fecha en que se envió la invitación de ‘save the date’. Si no recibimos su confirmación antes de la fecha límite, no podremos hacer excepciones y tendremos que marcar su respuesta como ‘no’. Necesitamos proporcionar al lugar el conteo final de invitados de manera oportuna, y esperamos que lo entiendan.

Question

What if I RSVP ‘Yes’ but can no longer attend?

Answer

We completely understand that unexpected things can come up! If you’ve RSVP’d “Yes” but later find out you’re unable to attend, we kindly ask that you try to let us know at least 2 months in advance. This helps us provide our venue with an accurate final head count and make the proper arrangements.

Question

Qué hago si confirmo mi asistencia con un “Sí” pero después descubro que no podré asistir?

Answer

Entendemos completamente que pueden surgir situaciones inesperadas. Si ha confirmado su asistencia con un “Sí” pero después descubre que no podrá asistir, le pedimos amablemente que nos lo haga saber con al menos 2 meses de anticipación. Esto nos ayudará a proporcionar a nuestro lugar de recepción un número final de invitados más preciso y realizar los arreglos correspondientes.

Question

What is the dress code?

Answer

The dress code is formal ALL-black attire. For women, formal attire includes floor-length gowns, tea-length, or midi dresses. For men, this includes formal attire, suits and/or tuxedos (please, no jeans).

Question

Cuál es el código de vestimenta?

Answer

El código de vestimenta es formal y completamente en color negro. Para las mujeres, esto incluye vestidos formales largos, a media pierna (midi) o estilo "tea-length". Para los hombres, se requiere vestimenta formal, traje o esmoquin (por favor, NO pantalón de mezclilla o jeans).

Question

Is there a registry?

Answer

Thank you so much for thinking of us! As this is a destination wedding, we won’t be registering for physical gifts. If you wish to give, a monetary gift or gift card would be deeply appreciated, though your presence and prayers are truly the greatest gift.

Question

¿Existe un registro de regalos?

Answer

¡Muchas gracias por pensar en nosotros! Como se trata de una boda de destino, no tendremos lista de regalos físicos. Si desean dar algo, un regalo en efectivo o tarjeta de regalo sería muy apreciado, aunque su presencia y sus oraciones son verdaderamente el mayor regalo.

Question

Can I take photos during the ceremony?

Answer

Close friends and family who will be attending the ceremony, we kindly ask that you put your phones and cameras away so that everyone can be fully present in the moment with us. We have professional photographers and videographers capturing everything, and we’ll gladly share those photos with any guests who would like them. Other than during the ceremony — yes! Please feel free to take as many photos and videos as you like during the reception.

Question

Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

A nuestros familiares y amigos cercanos que asistirán a la ceremonia, les pedimos amablemente que guarden sus teléfonos y cámaras para que todos puedan estar plenamente presentes en el momento con nosotros. Contamos con fotógrafos y videógrafos profesionales que capturarán todo, y con gusto compartiremos esas fotos con cualquier invitado que las desee. Fuera de la ceremonia, ¡sí! Siéntanse libres de tomar todas las fotos y videos que quieran durante la recepción.

Question

Can I bring a plus one?

Answer

Due to limited space, we can only accommodate guests who are formally invited. If you’ve received a plus one, it will be specifically mentioned in the subject line of your invitation. Otherwise, we kindly ask that only the people named in the invitation attend. Thank you for your understanding.

Question

Puedo llevar un acompañante?

Answer

Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados que han sido formalmente invitados. Si has recibido un acompañante, estará específicamente mencionado en el asunto de tu invitación. De lo contrario, te pedimos amablemente que solo asistan las personas nombradas en la invitación. Gracias por tu comprensión.

Question

Are children welcome?

Answer

As much as we love your little ones, our wedding will be an adults-only (18+) celebration, with the exception of immediate family who are part of the wedding party.

Question

Pueden asistir niños?

Answer

Aunque adoramos a sus pequeños, nuestra boda será una celebración solo para adultos (18+), con la excepción de los familiares directos que forman parte del cortejo nupcial.

Question

Is the wedding outside?

Answer

Yes! As long as the sun is shining (hopefully), both the ceremony and reception will be held outdoors. Please dress appropriately and stay hydrated throughout the day.

Question

La boda será al aire libre?

Answer

Sí! Si el sol nos acompaña (esperamos que sí), tanto la ceremonia como la recepción serán al aire libre. Por favor, vistan apropiadamente y manténganse hidratados durante el día.

Question

What time should I arrive?

Answer

The reception will begin promptly at 7:00 p.m. You’re welcome to arrive as early as 6:00 p.m. for cocktail hour, but please do not arrive later than 7:15 p.m., as dinner service will begin promptly at 7:30 p.m.

Question

A qué hora debería llegar?

Answer

La recepción comenzará puntualmente a las 7:00 p. m. Son bienvenidos a llegar desde las 6:00 p. m. para la hora de cóctel, pero por favor no lleguen más tarde de las 7:15 p. m., ya que el servicio de la cena comenzará puntualmente a las 7:30 p. m.