To help us with planning, please RSVP to the events as soon as possible. Please plan to respond within two to three weeks from the date the save-the-date invitation was sent. If we don’t receive your RSVP by the deadline, we won’t be able to make exceptions and will have to mark you as ‘no.’ We need to provide the venue with a final guest count in a timely manner, and we hope you can understand.
Para ayudarnos con la planificación, por favor confirme su asistencia a los eventos lo antes posible. Por favor, planee responder dentro de dos o tres semanas a partir de la fecha en que se envió la invitación de ‘save the date’. Si no recibimos su confirmación antes de la fecha límite, no podremos hacer excepciones y tendremos que marcar su respuesta como ‘no’. Necesitamos proporcionar al lugar el conteo final de invitados de manera oportuna, y esperamos que lo entiendan.
We completely understand that unexpected things can come up! If you’ve RSVP’d “Yes” but later find out you’re unable to attend, we kindly ask that you try to let us know at least 2 months in advance. This helps us provide our venue with an accurate final head count and make the proper arrangements.
Entendemos completamente que pueden surgir situaciones inesperadas. Si ha confirmado su asistencia con un “Sí” pero después descubre que no podrá asistir, le pedimos amablemente que nos lo haga saber con al menos 2 meses de anticipación. Esto nos ayudará a proporcionar a nuestro lugar de recepción un número final de invitados más preciso y realizar los arreglos correspondientes.
The dress code is formal ALL-black attire. For women, formal attire includes floor-length gowns, tea-length, or midi dresses. For men, this includes formal attire, suits and/or tuxedos (please, no jeans).
El código de vestimenta es formal y completamente en color negro. Para las mujeres, esto incluye vestidos formales largos, a media pierna (midi) o estilo "tea-length". Para los hombres, se requiere vestimenta formal, traje o esmoquin (por favor, NO pantalón de mezclilla o jeans).
Thank you so much for thinking of us! As this is a destination wedding, we won’t be registering for physical gifts. If you wish to give, a monetary gift or gift card would be deeply appreciated, though your presence and prayers are truly the greatest gift.
¡Muchas gracias por pensar en nosotros! Como se trata de una boda de destino, no tendremos lista de regalos físicos. Si desean dar algo, un regalo en efectivo o tarjeta de regalo sería muy apreciado, aunque su presencia y sus oraciones son verdaderamente el mayor regalo.
Close friends and family who will be attending the ceremony, we kindly ask that you put your phones and cameras away so that everyone can be fully present in the moment with us. We have professional photographers and videographers capturing everything, and we’ll gladly share those photos with any guests who would like them. Other than during the ceremony — yes! Please feel free to take as many photos and videos as you like during the reception.
A nuestros familiares y amigos cercanos que asistirán a la ceremonia, les pedimos amablemente que guarden sus teléfonos y cámaras para que todos puedan estar plenamente presentes en el momento con nosotros. Contamos con fotógrafos y videógrafos profesionales que capturarán todo, y con gusto compartiremos esas fotos con cualquier invitado que las desee. Fuera de la ceremonia, ¡sí! Siéntanse libres de tomar todas las fotos y videos que quieran durante la recepción.
Due to limited space, we can only accommodate guests who are formally invited. If you’ve received a plus one, it will be specifically mentioned in the subject line of your invitation. Otherwise, we kindly ask that only the people named in the invitation attend. Thank you for your understanding.
Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a los invitados que han sido formalmente invitados. Si has recibido un acompañante, estará específicamente mencionado en el asunto de tu invitación. De lo contrario, te pedimos amablemente que solo asistan las personas nombradas en la invitación. Gracias por tu comprensión.
As much as we love your little ones, our wedding will be an adults-only (18+) celebration, with the exception of immediate family who are part of the wedding party.
Aunque adoramos a sus pequeños, nuestra boda será una celebración solo para adultos (18+), con la excepción de los familiares directos que forman parte del cortejo nupcial.
Yes! As long as the sun is shining (hopefully), both the ceremony and reception will be held outdoors. Please dress appropriately and stay hydrated throughout the day.
Sí! Si el sol nos acompaña (esperamos que sí), tanto la ceremonia como la recepción serán al aire libre. Por favor, vistan apropiadamente y manténganse hidratados durante el día.
The reception will begin promptly at 7:00 p.m. You’re welcome to arrive as early as 6:00 p.m. for cocktail hour, but please do not arrive later than 7:15 p.m., as dinner service will begin promptly at 7:30 p.m.
La recepción comenzará puntualmente a las 7:00 p. m. Son bienvenidos a llegar desde las 6:00 p. m. para la hora de cóctel, pero por favor no lleguen más tarde de las 7:15 p. m., ya que el servicio de la cena comenzará puntualmente a las 7:30 p. m.