We recommend to fly into Medellin on Tuesday, May 21st to be able to attend our tour on Wednesday, May 22nd and plan to leave on Monday, May 27th as we are planning a goodbye event on Sunday the 26th. Recomendamos que vuelen a Medellín el martes 21 de mayo para poder asistir a nuestro tour el miércoles 22 de mayo, y planifiquen partir el lunes 27 de mayo, ya que estamos organizando un evento de despedida el domingo 26 de mayo.
For men, the dress code is black-tie optional. For women, floor-length gowns (NO WHITE & NO CHAMPAGNE/GOLD). Para hombres, el codigo de vestir es corbata negra opcional. Para hembras, vestidos largos (NO BLANCO & NO CHAMPAGNE/GOLD.
To give all of our guests the opportunity to relax and celebrate with us without having to worry about your little ones, we kindly request no children. Para brindarles a todos nuestros invitados la oportunidad de relajarse y festejar al máximo sin preocuparse por sus chiquitos, les pedimos amablemente su presencia sin niños.
Approximately 45 minutes Aproximadamente 45 minutos
The ceremony and cocktail are outdoors. The reception will be indoors. La ceremonia y cocktail serán afuera. La recepción será adentro.
Instagram users: @soycamigutierrez (+57 312 7773293) @bysusanaruizv (+57 312 7773293)
Medellín is usually sunny and windy. Rionegro tends to be a bit chiller at night. El clima de Medellín puede ser soleado y fresco. Rionegro sera mas refrescante en la noche.
Uber and Taxi are the two most recommended modes of transportation. Even though Uber is not yet legalized in Colombia, it is very efficient, safe, and affordable to use. *Reminder the day of our wedding there will be transportation offered* Uber o Taxi son los métodos mas recomendados de transporte. Aunque Uber no esta aun legalizado en Colombia es muy eficiente, seguro, y económico. *Recordatorio que en el día de nuestra boda ofreceremos transporte.*