Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
English: This website may be updated as details are finalized. Important updates will also be shared by email. Español: Este sitio web podrá actualizarse a medida que confirmemos detalles. También enviaremos información importante por correo electrónico.
English: This website may be updated as details are finalized. Important updates will also be shared by email. Español: Este sitio web podrá actualizarse a medida que confirmemos detalles. También enviaremos información importante por correo electrónico.

The Barreras

floral

FAQs | Preguntas frecuentes

Question

When should we arrive and depart? | ¿Cuándo debemos llegar y salir?

Answer

English: We recommend arriving by Thursday, December 10, 2026, to enjoy the full wedding weekend. We will personally be in Medellín from Monday, December 7 through Monday, December 14 before leaving for our honeymoon. Español: Recomendamos llegar a más tardar el jueves 10 de diciembre de 2026 para disfrutar todo el fin de semana de la boda. Nosotros estaremos en Medellín desde el lunes 7 hasta el lunes 14 de diciembre antes de salir a nuestra luna de miel.

Question

Where are you staying? | ¿Dónde se estarán hospedando?

Answer

English: We will be staying at The Click Clack Hotel Medellín, located in one of the most walkable and vibrant areas of the city. We instantly fell in love with it during our visits. It’s surrounded by amazing restaurants, coffee shops, and nightlife, and the hotel itself has multiple restaurants and bars. Address: 10A 29 Carrera 37 Medellín, Antioquia 050021, Colombia Discount Code: GABYSEBASDIC2026MDE Español: Nos estaremos hospedando en The Click Clack Hotel Medellín, ubicado en una de las zonas más caminables y vibrantes de la ciudad. Durante nuestras visitas nos enamoramos inmediatamente del lugar. Está rodeado de excelentes restaurantes, cafés y vida nocturna, y el hotel cuenta con varios restaurantes y bares. Código de descuento: GABYSEBASDIC2026MDE

Question

Do you have a wedding room block? | ¿Tenemos bloque de habitaciones?

Answer

HOTEL NOTES (English) We have secured a preferred wedding rate at The Click Clack Hotel Medellín for stays between December 7–14, 2026. Guests will receive 15% off the public rate when booking directly with the hotel using our code: GABYSEBASDIC2026MDE To receive the discount: • Book directly through the hotel website or by contacting the hotel • Enter or mention the code at the time of booking Website: https://www.clickclackhotel.com/es/ Email: alliancesandweddings@clickclackhotel.com WhatsApp: +57 322 814 2857 A minimum two-night stay is required. The code is valid through November 10, 2026 and is subject to availability. We recommend booking early, as December is a busy season in Medellín. NOTAS DEL HOTEL (Español) Hemos asegurado una tarifa preferencial para nuestra boda en The Click Clack Hotel Medellín para estadías entre el 7 y el 14 de diciembre de 2026. Los invitados recibirán un 15% de descuento sobre la tarifa pública al reservar directamente con el hotel utilizando nuestro código: GABYSEBASDIC2026MDE Para recibir el descuento: • Reservar directamente a través del sitio web del hotel o contactando al hotel • Ingresar o mencionar el código al momento de la reserva Sitio web: https://www.clickclackhotel.com/es/ Correo electrónico: alliancesandweddings@clickclackhotel.com WhatsApp: +57 322 814 2857 Se requiere una estadía mínima de dos noches. El código es válido hasta el 10 de noviembre de 2026 y está sujeto a disponibilidad. Recomendamos reservar con anticipación, ya que diciembre es temporada alta en Medellín.

Question

Will transportation be provided? | ¿Habrá transporte disponible?

Answer

English: Yes. We will be providing private shuttles to and from the wedding venue departing exclusively from The Click Clack Hotel Medellín. Transportation details and departure times will be shared closer to the date to ensure a smooth and safe experience for everyone. Español: Sí. Proporcionaremos transporte privado de ida y regreso al lugar de la boda con salida exclusivamente desde el Click Clack Hotel Medellín. Compartiremos los horarios y detalles más cerca de la fecha para garantizar una experiencia cómoda y segura para todos.

Question

Do we need to stay at The Click Clack? | ¿Es necesario hospedarse en The Click Clack?

Answer

English: No, you are welcome to stay wherever you prefer. However, we recommend staying nearby for convenience and ease of transportation. Español: No es obligatorio hospedarse allí. Pueden quedarse donde prefieran. Sin embargo, recomendamos alojarse cerca por comodidad y facilidad de transporte.

Question

Is there a wedding registry? | ¿Hay lista de regalos?

Answer

English We do not have a traditional registry. Your presence at our wedding is truly the greatest gift we could receive. For those who have kindly asked about gift options, we have created a Newlywed Fund to help us begin this next chapter together. Your generosity is deeply appreciated, but never expected. For guests who prefer a more traditional gesture, a beautifully appointed envelope box will be available at the reception for cards and well wishes, as well as the digital platforms listed below. • U.S. Guests (Venmo): @Sebastian-Barrera-2 • International Guests (Wise): @sebastianb3619 Español No contamos con una lista de regalos tradicional. Su presencia en nuestra boda es, sin duda, el mejor regalo que podemos recibir. Para quienes nos han preguntado cómo contribuir, hemos creado un Fondo de Recién Casados para ayudarnos a comenzar esta nueva etapa juntos. Su generosidad es muy apreciada, pero nunca esperada. Para los invitados que prefieran un detalle más tradicional, habrá una elegante caja de sobres disponible durante la recepción para tarjetas y buenos deseos, además de las plataformas digitales indicadas a continuación. • Invitados en EE.UU. (Venmo): @Sebastian-Barrera-2 • Invitados Internacionales (Wise): @sebastianb3619

Question

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

English Formal / Black-Tie Optional. Gentlemen: suits or tuxedos are welcome. Kindly avoid dark gray suits, as this color is reserved for the wedding party. Ladies: floor-length gowns, elegant midi dresses, or formal cocktail attire are appropriate. Kindly avoid green dresses, as this color is reserved for the wedding party. Closer to the wedding date, once all design details are finalized, we will share a suggested color palette for guests who would like additional guidance. Español Formal / Black-Tie Opcional. Caballeros: pueden optar por traje formal o tuxedo. Agradecemos evitar trajes gris oscuro, ya que este color estará reservado para el cortejo. Damas: vestidos largos, midi elegantes o cóctel formal son apropiados. Agradecemos evitar vestidos verdes, ya que este color estará reservado para el cortejo. Más cerca de la fecha, cuando todos los detalles estén definidos, compartiremos una paleta de colores sugerida para quienes deseen orientación adicional.

Question

What is the weather like in December? | ¿Cómo es el clima en diciembre?

Answer

English: Medellín is known as the “City of Eternal Spring,” with average temperatures between 65–80°F (18–27°C). Evenings can feel slightly cooler, so a light wrap or jacket is recommended. Español: Medellín es conocida como la “Ciudad de la Eterna Primavera,” con temperaturas promedio entre 18–27°C. Las noches pueden ser un poco más frescas, por lo que recomendamos llevar algo ligero.

Question

Will the wedding be in English or Spanish? | ¿La boda será en inglés o en español?

Answer

English: Both. Our ceremony and celebration will be bilingual so that everyone feels included. Español: Ambos. Nuestra ceremonia y celebración serán bilingües para que todos se sientan incluidos.

Question

Can we make a trip out of this? | ¿Podemos aprovechar para hacer un viaje?

Answer

English: Absolutely. Medellín offers incredible dining, coffee culture, shopping, and nightlife. We will share optional recommendations for things to do during the week. Español: ¡Claro que sí! Medellín ofrece excelentes restaurantes, cultura cafetera, compras y vida nocturna. Compartiremos recomendaciones opcionales para disfrutar durante la semana.

Question

Is the wedding child-friendly? | ¿La boda es apta para niños?

Answer

English: Yes. There will be children at our wedding. Our family continues to grow each year, and these little ones are such an integral part of our lives and our story. This is a chapter we would love to share with them. Children are warmly welcome. Español: Sí. Habrá niños en nuestra boda. Nuestra familia sigue creciendo cada año, y los más pequeños son una parte integral de nuestras vidas y de nuestra historia. Esta es una etapa que queremos compartir con ellos. Los niños son bienvenidos con mucho cariño.

Question

Will babysitting services be available? | ¿Habrá servicio de niñera?

Answer

English: As RSVPs are received and we gain a clearer understanding of how many children will be attending, we are exploring childcare options with our wedding planner. While services are not guaranteed at this time, we will share confirmed details via email closer to the wedding date. Español: A medida que recibamos las confirmaciones de asistencia y tengamos mayor claridad sobre cuántos niños asistirán, estaremos evaluando opciones de cuidado infantil con nuestra wedding planner. Aunque por el momento no está garantizado, compartiremos los detalles confirmados por correo electrónico más cerca de la fecha.