Please respond by July 17, 2026, for all members of your party. RSVP through our wedding website only. Seats will be reserved exclusively for guests who confirm their attendance by the RSVP deadline. If you experience any issues with the RSVP process, please contact us at thesurujnarains@gmail.com. We look forward to celebrating with you in Jiquilpan. Por favor confirma tu asistencia antes del 17 de julio de 2026 para todos los integrantes de tu grupo. La confirmación de asistencia deberá realizarse únicamente a través de nuestro sitio web. Los lugares se reservarán exclusivamente para los invitados que confirmen su asistencia antes de la fecha límite. Si presentas algún inconveniente con el proceso de RSVP, por favor contáctanos en thesurujnarains@gmail.com. Esperamos celebrar contigo en Jiquilpan.
The nearest major airport is Guadalajara International Airport (GDL). Jiquilpan is approximately 2 to 2.5 hours away by car. El aeropuerto principal más cercano es el Aeropuerto Internacional de Guadalajara (GDL). Jiquilpan se encuentra aproximadamente a 2 a 2.5 horas en automóvil.
Transportation will be provided for arrival and departure between Guadalajara International Airport (GDL) and the hotel, as well as between the hotel and all scheduled wedding events. Any transportation outside of these arrangements will be the responsibility of each guest. Se proporcionará transporte para la llegada y salida entre el Aeropuerto Internacional de Guadalajara (GDL) y el hotel, así como entre el hotel y todos los eventos programados de la boda. Cualquier transporte fuera de estos arreglos será responsabilidad de cada invitado.
We kindly request that our celebration be an adults-only event, unless children are specifically listed on the invitation. Respetuosamente solicitamos que nuestra celebración sea solo para adultos, a menos que los niños estén específicamente indicados en la invitación.
We kindly ask guests to arrive at the church by 11:45 AM to ensure everyone is seated prior to the bride’s arrival. Reception arrival details will be shared closer to the wedding date. Pedimos atentamente a los invitados llegar a la iglesia a más tardar a las 11:45 a.m. para asegurar que todos estén sentados antes de la llegada de la novia. Los detalles sobre la llegada a la recepción se compartirán más adelante.
Hotel Palmira in Jiquilpan is one local lodging option. Hotel Palmira en Jiquilpan es una opción de hospedaje local.
To allow us to celebrate comfortably, we are only able to accommodate guests who are named on the invitation. Thank you so much for understanding. Para poder celebrar de manera cómoda, solo podremos acomodar a los invitados que estén nombrados en la invitación. Muchas gracias por su comprensión.
Our wedding is a formal celebration. Guests are kindly asked to dress accordingly. We respectfully request that white attire be reserved exclusively for the bride throughout the entire wedding weekend. Nuestra boda será una celebración formal. Se solicita amablemente a los invitados vestir de acuerdo con la ocasión. Respetuosamente, pedimos que el color blanco sea reservado exclusivamente para la novia durante todo el fin de semana de la boda.
September in Jiquilpan is typically warm during the day and cooler in the evening. We recommend dressing comfortably and considering a light jacket or shawl for later in the night. En septiembre, el clima en Jiquilpan suele ser cálido durante el día y más fresco por la noche. Recomendamos vestir de manera cómoda y considerar una chamarra ligera o chal para la noche.
The church ceremony will be conducted in Spanish. The reception and celebration that follow will be primarily in Spanish, with some English. La ceremonia en la iglesia se llevará a cabo en español. La recepción y la celebración posterior serán bilingües, en español e inglés.
Tradiciones Especiales We’ll be celebrating with music, dancing, and a few fun Mexican wedding traditions we’re excited to share with you. Everyone is welcome to join or simply enjoy watching! Nos acompañarán música, baile y algunas tradiciones mexicanas que nos encanta compartir con ustedes. Todos están invitados a participar o simplemente disfrutar del momento. La Víbora de la Mar A lively and playful dance where guests form a line and pass underneath the bride and groom as they hold the veil above them. It’s high-energy, full of laughs, and always a crowd favorite. Un baile tradicional y muy divertido donde los invitados pasan en fila debajo de los novios mientras ellos sostienen el velo. Es una tradición llena de energía y risas. Ramo Toss All ladies feeling lucky are invited to join the bouquet toss a fun, lighthearted moment you won’t want to miss. Todas las mujeres que se sientan con suerte están invitadas a participar en el tradicional lanzamiento del ramo.