Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Melanie & Houman

    Home
    Things To Do
Flowers

Things To Do

We chose Macau because it's where Houman spent his childhood and we would love to add even more happy memories to this already special place. The city has a lot to offer - obviously glitzy casinos, but also a lively downtown (especially during the Macau Grand Prix), beautiful colonial architectures, and its own delicious East-meet-West fusion cuisine. We hope you find some time to explore and relax during the wedding weekend. / Notre choix s'est porté sur Macao, ville d'enfance de Houman, parce que nous rêvons y ajouter de nouveaux souvenirs joyeux à deux. Macao regorge de trésors : au-delà des célèbres casinos étincelants, vous découvrirez un centre-ville plein de vie (particulièrement lors du Grand Prix), une superbe architecture coloniale et une savoureuse cuisine métissant traditions orientales et occidentales. Profitez du week-end nuptial pour explorer et vous ressourcer !

Macao Grand Prix Museum

431 R. de Luís Gonzaga Gomes, Macao

We went there not expecting to have such a blast! Quelle surprise ! On ne s'attendait vraiment pas à s'éclater comme ça !

Chapel of Our Lady of Penha

Hilltop of Penha Hill, Macao

The view from the hilltop is very romantic. Good bird view of the city. Un lieu romantique et une vue magnifique depuis cette petite colline.

A-Ma Temple

São Lourenço, Macao

Houman has a funny story to tell about this temple. Houman a une blague carambar au sujet de ce temple...

Taipa Houses

Estr. de Cacilhas, Macao

Colonial-era homes with interesting artifacts of that period. Sortie culturelle immersive pour y visiter de belles maisons d'ère coloniale. Idéal pour un voyage dans le temps et les passionnés d'Histoire.

Mandarin's House

MacaoAntonio da Silva10 Travessa de, Macao

An ancient Chinese mansion to explore. Villa traditionnelle chinoise sympa à visiter.

EAT

Pork Chop Bun: Inspired by the Portuguese Bifana, it features a juicy, tender pork chop seasoned with pepper and sometimes garlic, served in a crispy, slightly sweet bun. Portuguese Egg Tart (Pastel de Nata): While originating in Portugal, Macau has its own popular version. These creamy custard tarts have a flaky crust and a distinctive caramelized, slightly burnt top. African Chicken (Galinha à Africana): This uniquely Macanese dish features grilled or roasted chicken marinated in a spicy sauce with ingredients like piri-piri chilies, garlic, coconut milk, and often tomatoes. Minchi: A comforting and widely enjoyed Macanese dish made with minced meat (usually beef or pork), diced potatoes, onions, and seasoned with soy sauce and sometimes Worcestershire sauce, often topped with a fried egg.

GOÛTEZ

Pain au Porc (Pork Chop Bun): Inspiré du Bifana portugais, ce sandwich contient une côte de porc juteuse et tendre, assaisonnée de poivre et parfois d'ail, servie dans un petit pain croustillant légèrement sucré. Pastéis de Nata (Tartelette Portugaise): Bien que d'origine portugaise, Macao a sa propre version populaire. Ces tartelettes à la crème ont une croûte feuilletée et un dessus caractéristique caramélisé, légèrement brûlé. Poulet Africain (Galinha à Africana): Ce plat typiquement macanais se compose de poulet grillé ou rôti mariné dans une sauce épicée à base de piments piri-piri, d'ail, de lait de coco et souvent de tomates. Minchi: Un réconfortant plat macanais très populaire à base de viande hachée (généralement bœuf ou porc), de pommes de terre en dés, d'oignons, et assaisonné de sauce soja et parfois de sauce Worcestershire, souvent surmonté d'un œuf au plat.

DRINK

Macau Milk Tea: A local variation of the popular milk tea, influenced by both British and Chinese traditions. It's typically a strong black tea mixed with evaporated or condensed milk, often with a slightly smoother and richer taste than other versions. Ice Lemon Tea (Tong Leng Cha): An iconic and ubiquitous drink in both Macau and Hong Kong. It's a refreshing iced black tea served with several slices of fresh lemon, encouraging drinkers to muddle the lemon for a tangy flavor. Watercress Honey: A popular and healthy beverage commonly found in Macau. It's made with watercress, honey, and water, often served warm, and is considered a soothing and refreshing drink with potential health benefits. Ginger Coke: A unique local concoction, especially popular during winter. It's made by boiling Coca-Cola with fresh ginger, creating a warm, spicy-sweet drink believed to help with colds and provide comfort.

SIRÔTEZ

Thé au Lait de Macao: Influencée par les traditions britanniques et chinoises. C'est généralement un thé noir fort mélangé avec du lait concentré ou évaporé, offrant souvent une texture plus onctueuse et un goût plus riche que les autres versions. Thé Glacé au Citron (Tong Leng Cha): Une boisson emblématique et omniprésente à Macao et Hong Kong. C'est un thé noir glacé rafraîchissant servi avec plusieurs tranches de citron frais, encourageant à écraser le citron pour un goût acidulé. Miel au Cresson: Une boisson saine et populaire à Macao. Préparée avec du cresson, du miel et de l'eau, souvent servie chaude, elle est considérée comme une boisson apaisante et rafraîchissante aux bienfaits potentiels pour la santé. Coca au Gingembre: Une concoction locale unique, particulièrement populaire en hiver. Préparée en faisant bouillir du Coca-Cola avec du gingembre frais, elle crée une boisson chaude, épicée et sucrée, réputée pour aider contre le rhume et apporter du réconfort.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms