Pro ženy: Dámy, doporučujeme elegantní šaty nebo koktejlový outfit v přírodních a jemných tónech. Vhodné jsou odstíny šalvějově zelené, zlaté, cihlové, pastelové (např. světle růžová, levandulová či světle modrá). Preferujeme jednoduchost a sofistikovanost. Pro muže: Pánové, preferujeme obleky nebo elegantní kombinace v černé, navy modré, středně modré nebo tmavě hnědé barvě. Outfit můžete doplnit košilí a decentní kravatou či motýlkem v přírodních tónech, jako je šalvějová nebo zlatá. Barvy, kterým se vyhnout: Bílá Krémová Písková Tyto barvy jsou vyhrazeny pro nevěstu a ženicha. Děkujeme, že je respektujete. Barevnou paletu najdete zde: https://publuu.com/flip-book/779536/1730461 | For women: Ladies, we recommend elegant dresses or cocktail outfits in natural and soft tones. Suitable colors include shades of sage green, gold, terracotta, and pastels (such as light pink, lavender, or light blue). We prefer simplicity and sophistication. For men: Gentlemen, we recommend suits or elegant combinations in black, navy blue, medium blue, or dark brown. You can complete the outfit with a shirt and a subtle tie or bow tie in natural tones, such as sage green or gold. Colors to avoid: White Cream Sand These colors are reserved for the bride and groom. Thank you for respecting this. For the full dress code details, please refer to our Dress Code Infographic: https://publuu.com/flip-book/779536/1730461
Naše svatba je plánována jako oslava pro dospělé, s výjimkou nejbližších dětí z rodiny a hostů cestujících ze zahraničí. Pokud je to možné, budeme rádi, když své ratolesti svěříte do péče babiček a dědečků, abyste si mohli užít den naplno a bez starostí. Děkujeme za pochopení. | Our wedding is planned for adults only, with the exception of the closest children in the family and guests traveling from abroad. If possible, we kindly ask you to entrust your little ones to the care of grandparents so you can fully enjoy the day without any worries. Thank you for your understanding.
Doprava na místo události a zpět je zajištěna. Ráno bude k dispozici doprava na trase Brno – Šlapanice – Archlebov a na trase Mutěnice – Hovorany – Čejč – Archlebov. Po celý den budou k dispozici minibusy pro přepravu na trasách do Mutěnic a Šlapanic. | Transportation to and from the event is provided. In the morning, transport will be available from Brno – Šlapanice – Archlebov and along the route Mutěnice – Hovorany – Čejč – Archlebov. Minibuses will be available throughout the day for transportation on routes to Mutěnice and Šlapanice.
Pokud přijedete po vlastní ose, je možné zaparkovat přímo u Vinařství Spielberg. | If you prefer to come by car, parking is available at Spielberg Winery.