Please RSVP by August 1, 2024 by using the QR code on your invitation. Or by navigating to the RSVP tab at the top of this page. Por favor confirme su asistencia antes del 1 de agosto de 2024 utilizando el código QR que se encuentra en su invitación. O navegando a la pestaña "RSVP" en la parte superior de esta página.
Your presence will surely be missed. Please RSVP "Will NOT attend." If you have already RSVP'd attending, but find that you will not make it, please notify David (559)-978-1496 or Marisol (559)-577-4964 at the earliest opportunity so that we can plan accordingly. Extrañaremos su presencia. Por favor confirme que no asistira eligiendo "Will Not Attend". Si ya confirmó su asistencia, pero se da cuenta que no podra asistir, notifique a David (559)-978-1496 o Marisol (559)-577-4964 lo mas pronto posible para que podamos planear con nuestros vendedores.
No, the ceremony will be held at Our Lady of Mount Carmel: 816 Pottle Ave Fresno, CA 93706 and reception at Grace Barn: 4219 S Highland Ave Del Rey, CA 93616. No, la ceremonia se llevará a cabo en la iglesia, Nuestra Señora de Monte Carmelo: 816 Pottle Ave Fresno, CA 93706 y la recepción en Grace Barn: 4219 S Highland Ave Del Rey, CA 93616.
Please arrive by 1:45 PM, as the ceremony will begin promptly thereafter. Todos los invitados deben llegar antes de la 1:45 PM para tener suficiente tiempo para encontrar estacionamiento y su asiento.
All good things must come to an end! Our reception will end at 11pm. Due to the location of the venue, we strongly recommend pre-booking an Uber/Lyft if required. ¡Todas las cosas buenas deben llegar a su fin! Nuestra recepcion terminará a las 11 de la noche. Debido a la ubicación del lugar, recomendamos reservar con antelación un Uber/Lyft si es necesario.
Yes, there will be a short gap of approximately 30 minutes between the end of the ceremony and the start of our reception, just enough time to make your way over to the reception. Sí, habrá un breve intervalo de aproximadamente 30 minutos entre el final de la ceremonia y el inicio de nuestra recepción, tiempo suficiente para dirigirse a la recepcion.
Yes. For the ceremony, the parking lot is located behind the church. For the reception, complimentary parking is available at the venue. Sí. Para la ceremonia, el estacionamiento se encuentra detrás de la iglesia. Para la recepción hay aparcamiento gratuito disponible en el establecimiento.
Unfortunately we will not be blocking or reserving rooms at a hotel. Fortunately there is no shortage of options within a reasonable distance of our ceremony or reception locations. You can find several options that we'd recommend under the "Travel" tab located at the top of this page. Lamentablemente no bloquearemos ni reservaremos habitaciones en un hotel. Afortunadamente, no faltan opciones dentro de una distancia razonable de nuestros lugares de ceremonia o recepción. Puede encontrar varias opciones que le recomendamos en la pestaña "Travel" ubicada en la parte superior de esta página.
The ceremony will take place inside Our Lady of Mount Carmel. The cocktail hour will be outdoors and reception will be indoors. La ceremonia se llevará a cabo adentro de la iglesia, Nuestra Señora de Monte Carmelo. La recepción sera afuera y adentro.
We unfortunately cannot accommodate additional guests. Due to limited capacity, we can only allow the people named on your invitation. Thank you for understanding! Lamentablemente no podemos acomodar huéspedes adicionales. Debido a la capacidad limitada, solo podemos permitir la entrada a las personas nombradas en su invitación. ¡Gracias por entender!
Invitations will be specific and will include the names of the children who are invited. Las invitaciones serán específicas e incluirán los nombres de los niños invitados.
We kindly ask guests to dress in Semi-Formal Attire. We kindly ask that you avoid colors traditionally reserved for the bride: whites, ivories, and creams. Pedimos a los invitados que se vistan con Vestimenta Semiformal. Le pedimos amablemente que evite los colores tradicionalmente reservados para la novia: blancos y cremas.
In order for our guests to be fully present with us during one of the most special moments of our lives, we are having an "unplugged" ceremony. Therfore we ask that you please keep your cellphones put away and on silent throughout the entirety of the mass. We have professional photographers and a videographer who will capture those special moments and we would be upset for any well-intentioned guests' phone to block their views. We will, of course, share our photos with you afterwards. After the ceremony, we would love for you to capture our special day and encourage you to snap away! Para que nuestros invitados estén plenamente presentes con nosotros durante uno de los momentos más especiales de nuestras vidas, les pedimos que apagen sus celulares. Por lo tanto les pedimos que mantengan sus teléfonos celulares guardados y en silencio durante toda la misa. Contamos con fotógrafos profesionales y camarógrafos que capturarán esos momentos especiales y nos daria lastima si el teléfono de cualquier huésped bien intencionado bloqueara sus vistas. Por supuesto, compartiremos nuestras fotos contigo después. Después de la ceremonia, nos encantaría que capturaran nuestro día especial y los animamos a tomar fotos.
Yes, we will have an open bar serving our guests from the start of cocktail hour up until 30 minutes before the reception ends. Please have your ID ready to go. Sí, tendremos barra libre atendiendo a nuestros invitados desde el inicio de la hora del cóctel hasta 30 minutos antes de que finalice la recepción. Por favor tenga su identificación lista para usar.
All wedding registries can be found by clicking on the Registry tab at the top of this page. This includes our honeymoon and newlywed funds as well as our Target and Amazon registries. We thank you in advance for your kind gifts! Todos los registros de nuestra boda se pueden encontrar haciendo clic en la pestaña Registry en la parte superior de esta página. Esto incluye nuestros fondos para luna de miel y recién casados, así como nuestros registros de Target y Amazon. ¡Le agradecemos de antemano sus amables regalos!
If your question is not answered on this FAQs please contact David at (559) 978-1496 or Marisol at (559) 577-4964. Si no encuentra la respuesta a su pregunta en estapagina de preguntas frecuentes, comuníquese con David al (559) 978-1496 o Marisol al (559) 577-4964.