Después de confirmar su asistencia, verá la información sobre el lugar y el horario. Tambien puede lograr ver parte de los horarios en la seccion donde dice "Horario". | After you RSVP, you will see the information regarding the location and scheduled times. You may also access part of the schedule under the tab that says "schedule".
Para confirmar su asistencia, por favor, hágalo antes del 18 de Abril de 2026. Estamos planificando todo con mucho amor y cuidado, y finalizaremos los preparativos en función de las confirmaciones que recibamos para esa fecha. Si no recibimos su respuesta antes del 18 de Abril de 2026, con mucha pena contaremos con su ausencia.
Please confirm your attendance by April 18, 2026. We are planning everything with much love and care, and will finalize arrangements based on the confirmations received by that date. If we do not receive your RSVP by the date of April 18, 2026, we will assume your regretful decline.
¡Hola! Nuestro registro oficial está en Amazon. Hagan clic en la seccion de "Registro" y en el enlace de abajo que dice “click here", mirara nuestra pagina de Amazon para ver la lista de regalos de nuesrto registro. Muchas gracias por pensar en nosotros!
Please use our main one which is actually Amazon, select the tab that says "Registry" and where is says "click here" to see the list of gifts we selected for our registry, and thank you for thinking of us!
We kindly request that you only bring guests who are officially included on our wedding invitation list. We are hosting an intimate celebration and want to ensure a personal, meaningful experience for our closest loved ones.
Les pedimos que solo traigan a los invitados que figuren oficialmente en nuestra lista de invitados de boda. Queremos celebrar una boda íntima y garantizar una experiencia personal y significativa para nuestros seres queridos.
Le agradeceríamos que nos avisara antes del 18 de abril de 2026, ya que estamos haciendo lo posible para finalizar planes y celebrar con todos nuestros seres queridos.
We would appreciate it if you could let us know before April 18, 2026, as we are doing our best to finalize plans and celebrate with all our loved ones.
El salón de eventos solicita que se estacionen frente al salón, pero si está lleno, puede estacionarse detrás del edificio o incluso en la plaza frente al lugar. Tienen permiso de estacionarse junto a los edificios de pared de ladrillo y con techo verde. NO se estacione en otros restaurantes ni en lugares no afiliados al lugar. Evite estacionarse en lugares ilegales o bloquear el paso para evitar ser remolcado o multado. Gracias. | The event hall asks that you park in the front of the event hall parking lot, but if it's full, park behind the event hall's building or on the plaza in front of the venue. All buildings with brick walls and green roofs, you ARE allowed to park at. PLEASE DO NOT park in other restaurants or places not affiliated with the venue. Please avoid illegal parking spots or blocking people in to avoid getting towed or ticketed. Thank you.
No. Solicitamos respetuosamente a los invitados que eviten usar ropa blanca, transparente, brillos, lentejuelas o de colores claros para garantizar que la novia destaque en su día especial.
No. We respectfully request that guests avoid wearing white, transparent, glitter, sequins, or light-colored attire to ensure the bride stands out on her special day.
¡Pónganse Guapos ! Nos encantaría que nuestros familiares y amistades usen vestimenta formal. Sugerimos vestidos largos para las mujeres y traje o ropa formal para los hombres. Para hombres que prefieran un estilo vaquero, se agradece que sea en una versión elegante y formal. A todos les pedimos amablemente reservar el color rosa para las damas de honor.
Wear your Sunday best! We would love for our family and friends to wear formal clothing. We suggest long dresses for women and formal suits or clothes for men. For men who prefer a cowboy style, it is appreciated that it is in an elegant and formal version. We kindly ask everyone to reserve the pink color for the bridesmaids.
¡Por favor, lleguen al menos a las 2:30-2:45 pm! Nos gustaría que todos nuestros invitados estuvieran allí para nuestra misa antes de las 3pm para evitar interrupciones. ¡Gracias de antemano!
At least be there by 2:30-2:45 pm! We would like to have all our guests be there at our wedding before 3pm to avoid any interruptions! Thanks in advance!
Aunque nos encantan los niños, este evento es una celebración solo para adultos. Agradecemos su comprensión.
Although we love children, this event is an adults-only celebration. We appreciate your understanding.
Lo agradeceríamos mucho, pero nos alegra cualquier detalle que te haya hecho pensar en nosotros. Si quieres regalarnos una tarjeta, por favor, deposítala en la caja de tarjetas. ¡Muchas gracias a todos!
We’d appreciate it if you did however, we are fine accepting whatever thoughtful gift made you think of us! If you like to gift us a card please drop it in the card box we appreciate you all!
Sí, de esta manera podemos confirmar los asientos de todos nuestros invitados y tener mayor tranquilidad de que todos tengan un lugar.
Yes, this allows us to confirm seating for all guests and maintain a smooth and enjoyable experience while ensuring everyone has their own seat.
Damos la bienvenida amablemente solo a los niños/menores listados en su invitación para unirse a nosotros en la celebración de nuestra boda. Si ya decidieron NO traer a sus hijo(s), por favor indíquelo por declinando sus nombres en su RSVP, donde dice "no". Dado nuestra recepción, pedimos amablemente que los niños sean supervisados en todo momento por su seguridad y disfrute. Agradecemos sinceramente su comprensión y esperamos celebrar con ustedes. | We kindly welcome only the children/minors listed on your invitation to join us in celebrating our wedding. If you've already decided not to bring your children, please indicate this by declining their name(s) on your RSVP, where it says "no". In our reception, we kindly ask that your children be supervised at all times for their safety and enjoyment. We truly appreciate your understanding and can't wait to celebrate with you!
Please read through ALL FAQ's! Two weeks out for our wedding, we will no longer be taking any more questions to prioritize wedding details! So please take a look at the FAQ's right now. We will not be able to answer calls or texts the day of our wedding for obvious reasons. Thank you for respecting our wishes on our very special day!
¡Lean TODAS las preguntas frecuentes! A dos semanas de nuestra boda, ya no responderemos más preguntas para priorizar los detalles de nuestra boda. Así que, por favor, revisen las preguntas frecuentes en este momento. Tampoco podremos responder llamadas ni mensajes el día de nuestra boda por razones obvias. ¡Gracias por respetar nuestros deseos en nuestro día tan especial!