Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
April 22, 2023
Houston, TX
#SmittenWithSlominski

Maggie & Walter

    Home/página principal
    FAQs/ preguntas frequentes
Greenery Banner

FAQs/ preguntas frequentes

The Wedding Website of Magdalena Medina Leon and Walter Slominski
If you have any questions other than the ones listed, please reach out to Maggie. Si tiene alguna pregunta además de las enumeradas, comuníquese con Maggie. (281-928-9601/ Maggiemedina@outlook.com)
Question

What is the dress code? (¿Como debo ir vestido?)

Answer

The dress code for the ceremony and reception is formal. Women are encouraged to wear long/cocktail dresses, fancy jumpsuits, long skirts, nice blouses, and heels (flats are welcomed too!). You are more than welcome to wear a knee length dress, as long as It is formal. Men are encouraged to wear nice button down shirts, dress pants, suit jackets, vest, suits, and dress shoes. Ties/bowties are encouraged, but optional. No jeans, T-shirts, or flip flops are allowed for both men and women. (Only exception is when you are on the dance floor- don't forget to bring those flats ladies!) We appreciate you cooperating with these requests! Usted se debe vestir para la ceremonia y la recepción formal. Se alienta a las mujeres a usar vestidos largos/ vestidos de coctel, mono-pantalon elegantes, faldas largas, blusas bonitas, y tacones (¡los zapatos planos también son bienvenidos!). Usted es más que bienvenido a usar un vestido hasta la rodilla, siempre que sea formal. Se alienta a los hombres a usar camisas con botones, pantalones de vestir, chaquetas de traje, chalecos, y zapatos de vestir. Se recomiendan corbatas/lasitos pero son opcionales. No se permiten jeans ni camisetas tanto para hombres como para mujeres. ¡Le agradecemos su cooperación con estas solicitudes!

Question

Are there certain colors I shouldn't wear? ¿Existen ciertos colores que no debería usar?

Answer

Please refrain from wearing colors that are traditionally reserved for the bride such as blush, ivory, white, and champagne. Absténgase de usar colores que tradicionalmente están reservados para la novia, como rubor, marfil, blanco y champán.

Question

Can I bring my kids ? (Puedo traer a mis niños?)

Answer

Although we love your little ones, our wedding will be mostly adults in order for guest to enjoy themselves. We want our wedding to be your night off! Thank you for understanding ! Aunque amamos a sus niños , nuestra boda será mayoritariamente de adultos para que los invitados se diviertan. ¡Queremos que nuestra boda sea tu noche libre! Gracias por entender.

Question

Can I bring a date? (Puedo traer a un acompanate?)

Answer

We have a strict guest list to stay on budget. Our wedding is strictly RSVP only. We will only able to accommodate those listed on your invitation. Tenemos una estricta lista de invitados para mantenernos dentro del presupuesto. Nuestra boda es estrictamente RSVP solamente. Solo podremos acomodar a los que figuran en su invitación”.

Question

Is this an unplugged ceremony? (¿Puedo grabar o tomar fotos durante la ceremonia?)

Answer

Yes, we kindly ask you to put away and silence your devices during the ceremony. Not only out of respect for us, but out of a respect for the Church and the sacredness of it. Our catholic faith considers the mass to be the highest form of prayer, therefore deserving the utmost reverence. We've also hired a professional photographer/ videographer that will capture this beautiful moment— I encourage you all to capture how it feels with your hearts, without the distraction of technology. We are more than happy to share our professional wedding photos later. Thank you for honoring our request. No se puede tomar fotos/grabar durante la ceremonia. Le rogamos que guarde y silencie su celulares durante la ceremonia. No solo por respeto a nosotros, sino por respeto a la Iglesia y a lo sagrado de la misma. Nuestra fe católica considera que la misa es la forma más elevada de oración, por lo que merece la máxima reverencia. También hemos contratado a un fotógrafo/videógrafo profesional que capturará este hermoso momento; los animo a todos a capturar cómo se siente con sus corazones, sin la distracción de la tecnología. Estamos más que encantados de compartir nuestras fotos profesionales de boda más tarde. Gracias por honrar nuestra solicitud.

Question

What should I expect at a Catholic Wedding? (¿Qué debo esperar en una boda Católica?)

Answer

You can expect to be welcomed! The Church welcomes all to its sacramental celebrations. As a witness to the marriage of the bride and groom, you are called to actively assist in the wedding ceremony through words and actions that show your love and support for the couple. If you are Christian, you are invited to join the whole assembly to offer your prayers (spoken and sung) for the couple. If you are not Christian, this may be as simple as being a warm presence for the couple and participating in the words and actions of the wedding liturgy as you feel comfortable. (No one expects you to say prayers or make statements of faith that do not reflect your beliefs.) Sí, le rogamos que guarde y silencie sus dispositivos durante la ceremonia. No solo por respeto a nosotros, sino por respeto a la Iglesia y a lo sagrado de la misma. Nuestra fe católica considera que la misa es la forma más elevada de oración, por lo que merece la máxima reverencia. También hemos contratado a un fotógrafo/videógrafo profesional que capturará este hermoso momento; los animo a todos a capturar cómo se siente con sus corazones, sin la distracción de la tecnología. Estamos más que encantados de compartir nuestras fotos profesionales de boda más tarde. Gracias por honrar nuestra solicitud.

Question

What is the Eucharist/Communion? Should I particpate? ¿Qué es la Eucaristía/Comunión? ¿Debo participar?

Answer

As practicing Catholics, we believe that the Eucharist is the actual body, blood, soul, & divinity of our Lord Jesus Christ. Another name for the Eucharist is Communion, because the act of receiving it both reflects and effects the visible, sacramental, & spiritual union of the believer with Christ and all the other faithful. In other words, it is the source and summit of the Catholic faith. Therefore, if you are not a practicing Catholic we ask that you do not participate in this act out of respect for the Church, its teachings, and also out of respect for yourself to not give a false testimony. Those who do not wish to receive or who are not accustomed to receiving the Eucharist at a Catholic Mass may quietly remain seated in their pews and reflect or pray during the communion rite. Maggie and Walter welcome to this celebration those who do not share their faith in Jesus Christ, and while we cannot admit them to receiving the Eucharist, we ask them to offer their prayers for the peace and the unity of the Bride and Groom. Como católicos practicantes, creemos que la Eucaristía es el cuerpo, la sangre, el alma y la divinidad reales de nuestro Señor Jesucristo. Otro nombre para la Eucaristía es Comunión, porque el acto de recibirla refleja y efectúa la unión visible, sacramental y espiritual del creyente con Cristo y todos los demás fieles. En otras palabras, es la fuente y cumbre de la fe católica. Por lo tanto, si no eres católico practicante, te pedimos que no participes en este acto por respeto a la Iglesia, a sus enseñanzas, y también por respeto a ti mismo para no dar un falso testimonio. Aquellos que no deseen recibir o que no estén acostumbrados a recibir la Eucaristía en una Misa católica pueden permanecer tranquilamente sentados en sus bancos y reflexionar u orar durante el rito de la comunión.

Question

Why Is there a gap between the ceremony and reception? ¿Por qué hay un espacio de tiempo entre la ceremonia y la recepción?

Answer

Since the ceremony and the reception are in two different locations, we want to allow guest enough time to travel to the venue hall without haste. The ceremony will begin at 1:00pm and cocktail hour will begin at 4:30pm at the Springs event Venue in Katy. ( please the "schedule" tab for more information). This will also allow time for the bride, groom, and their families to take photos. Guess can expect a 40 minute commute from the church to the venue. We appreciate you driving a little extra for our special day ! It will be worth it! Dado que la ceremonia y la recepción se encuentran en dos lugares diferentes, queremos dar a los invitados tiempo suficiente para viajar sin prisa al lugar de la recepción .La ceremonia comenzará a la 1:00 p.m. y la hora del cóctel comenzará a las 4:30 p.m. en el lugar del evento Springs en Katy. (por favor, la pestaña "programa" para obtener más información). Esto también dará tiempo para que la novia, el novio y sus familias puedan tomarse fotos. El lugar de recepción esta a 40 minutos de la iglesia. ¡Apreciamos que conduzcas un poco más para nuestro día especial! ¡Valdrá la pena!

Question

What is the parking situation ? Does the venue or church allow overnight parking ? (¿Cuál es la situación del estacionamiento? ¿Permite el lugar o la iglesia estacionar durante la noche?)?

Answer

Parking is free at both the church and the venue. Unfortunately neither the church or the venue allow overnight parking. Therefore, guest are encouraged to stay in hotels in the surrounding areas. El estacionamiento es gratuito tanto en la iglesia como en la recepción. Desafortunadamente, ni la iglesia ni el lugar permiten estacionar durante la noche. Por lo tanto, se recomienda a los huéspedes que se alojen en hoteles de los alrededores.

Question

This venue is a far commute from my home, where I can stay after the reception ? (Este lugar está muy lejos de mi casa, ¿dónde puedo quedarme después de la recepción?)

Answer

We understand that this wedding venue is not "around the corner" for everyone. The bride and the groom have blocked off rooms at several hotels near the venue (The Springs Event in Brookshire) for a discounted rate for our guests convenience. Please see the "Travel" tab for more information. We truly do appreciate each and every one for you for driving a little extra on our wedding day ! Entendemos que el lugar de la recepción no está "a la vuelta de la esquina" para todos. La novia y el novio han bloqueda habitaciones en varios hoteles cerca de la recepción (The Springs Event en Brookshire) por un precio con descuento. Por favor visitar la sección de "hoteles y alojamientos" para obtener más información. ¡Realmente apreciamos a todos y cada uno de ustedes por conducir un poco más el día de nuestra boda!

Question

When should I RSVP by? (¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?)

Answer

Please let us know if you will be attendance by March 18, 2023. This will allow the bride and the groom sufficient time to make proper arrangements for food, drinks, and seating. Háganos saber si asistirá antes del 18 de marzo de 2022. Esto permitirá que la novia y el novio tengan tiempo suficiente para hacer los arreglos adecuados para la comida, las bebidas y los asientos.

Question

What if I can't attend? (¿Qué pasa si no puedo asistir?)

Answer

You will be missed! If you are not able to attend our wedding, please RSVP "no," so we can plan accordingly. ¡Se te extrañará! Si no puede asistir a nuestra boda, confirme su asistencia con un "no", para que podamos planificar en consecuencia.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms