Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
After our reception, we'll be heading to VooDoo Bar in Kemah for more fun, drinks, and dancing! Join us and let’s make it a night to remember!
After our reception, we'll be heading to VooDoo Bar in Kemah for more fun, drinks, and dancing! Join us and let’s make it a night to remember!
December 14, 2024
Baytown, TX

Johanna & Daniel

    Home
    FAQs
Trees

FAQs

Question

1.

Answer

Can I bring my children? Due to the size of our family and some logistical constraints, we've had to make the tough decision to limit the guest list to children over the age of 13. We hope you understand and we're looking forward to celebrating with you! ¿Puedo traer a mis hijos? Sin embargo, debido al tamaño de nuestra familia y algunas limitaciones logísticas, hemos tenido que tomar la difícil decisión de limitar la lista de invitados a niños mayores de 13 años. Esperamos que comprendas y estamos deseando celebrar contigo.

Question

2.

Answer

Am I allowed to bring a plus one? Unfortunately, we are unable to accommodate plus ones for the wedding. We have assigned seating and have carefully chosen our guests, as each of you holds a special place in our hearts, and we want to celebrate this big day with the people who mean the most to us. ¿Puedo llevar a un acompañante? Lamentablemente, no podemos acomodar acompañantes para la boda. Tenemos asientos asignados y hemos elegido cuidadosamente a nuestros invitados, ya que cada uno de ustedes ocupa un lugar especial en nuestros corazones, y queremos celebrar este gran día con las personas que más significan para nosotros.

Question

3.

Answer

What date should I RSVP by? You should RSVP by November 24th. ¿Para qué fecha debo confirmar mi asistencia? Debes confirmar tu asistencia antes del 24 de noviembre.

Question

4.

Answer

Will the ceremony, cocktail hour, and reception take place indoors or outdoors? Our wedding will predominantly take place outdoors at a stunning open-air pavilion. We are excited about the natural beauty of the surroundings and the unique ambiance it will create for our special day. Given the outdoor setting, we kindly ask that you consider this when selecting your attire for the occasion. While we want everyone to feel comfortable and stylish, it's essential to keep in mind the potential weather conditions and the outdoor environment. ¿La ceremonia, el cóctel y la recepción se llevarán a cabo en el interior o al aire libre? Nuestra boda se llevará a cabo principalmente al aire libre en un impresionante pabellón al aire libre. Estamos emocionados por la belleza natural del entorno y la atmósfera única que creará para nuestro día especial. Dado el entorno al aire libre, les pedimos amablemente que lo tengan en cuenta al seleccionar su atuendo para la ocasión. Si bien deseamos que todos se sientan cómodos y elegantes, es esencial tener en cuenta las posibles condiciones climáticas y el entorno al aire libre.

Question

5.

Answer

What is the dress code? The dress code is "cowboy chic." We encourage guests to embrace western wear, so cowboy hats, jeans (without holes), and boots are all welcome. We would love to see women in elegant dresses and men in suits or suit jackets. Please refrain from wearing white and emerald green, as those are the wedding colors. ¿Cuál es el código de vestimenta? El código de vestimenta es "vaquero chic." Animamos a los invitados a adoptar la vestimenta western, por lo que se permiten sombreros de vaquero, jeans (sin agujeros) y botas. Nos encantaría ver a las mujeres en vestidos elegantes y a los hombres en trajes o chaquetas de traje. Por favor, eviten usar blanco y verde esmeralda, ya que esos son los colores de la boda.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms