We grew up together, my fiancée and I. From the start, we were inseparable—best friends who shared everything: childhood adventures, silly inside jokes, and late-night talks about anything and everything. Through all the ups and downs, we were each other’s constant, the kind of friendship that felt unshakable. For years, I think everyone else saw it before we did. I kept telling myself it was just friendship, too scared to risk something so important. But deep down, I think we both always knew. It just took us time to admit it. When we finally did, it felt so simple, like it had always been meant to happen. We realized we weren’t losing anything; we were only building on what we already had. Now, I get to marry my best friend, and there’s nothing in the world more right than that. . Crecimos juntos, mi prometida y yo. Desde el principio, fuimos inseparables: mejores amigos que compartíamos todo, desde aventuras de infancia, chistes internos tontos y conversaciones nocturnas sobre cualquier cosa. A través de todos los altibajos, siempre fuimos la constante del otro, ese tipo de amistad que se siente inquebrantable. Durante años, creemos que todos los demás lo veían antes que nosotros. Nos decíamos que solo era amistad, demasiado asustados de arriesgar algo tan importante. Pero, en el fondo, siempre lo supimos. Solo nos tomó tiempo admitirlo. Cuando finalmente lo hicimos, se sintió tan sencillo, como si siempre hubiera estado destinado a suceder. Nos dimos cuenta de que no estábamos perdiendo nada; solo estábamos construyendo sobre lo que ya teníamos. Ahora vamos a casarnos, y no hay nada en el mundo que se sienta más correcto que eso.