Please RSVP no later than May 15th, 2026. We are unable to make exceptions as we have to inform our venue of how many people will be celebrating with us. If you need help, please let Javier or Elvia know as soon as possible.
Por favor, confirmen su asistencia a más tardar el 15 de Mayo de 2026. No podremos hacer excepciones, ya que debemos informar al lugar del evento cuántas personas celebrarán con nosotros. Si necesitan ayuda, por favor contacten a Javier o a Elvia lo antes posible.
- Black-Tie / Formal Attire: Wear floor-length gowns or formal dresses; tuxedos with neckties are preferred but NOT required. Please follow formal dress code standards. - Please DO NOT wear any shade of gold, champagne, beige, white, cream, or any pale pastel. Do you have questions about the attire? Please reach out to Javier or Elvia. We want everyone to feel comfortable!
- Etiqueta rigurosa / Vestimenta formal: Vistan vestidos largos o de cóctel formales; se prefiere que los caballeros usen esmoquin y corbata, pero NO ES obligatorio. Por favor, sigan los estándares de vestimenta formal. - NO vistan tonos dorados, champán, beige, blancos ni crema. ¿Tienen alguna pregunta sobre la vestimenta? Por favor, comuníquense con Javier o con Elvia. ¡Queremos que todos se sientan cómodos!
We'd love to have our family & friends bring a date, but we can only accommodate the guest(s) listed on the RSVP. NO PLUS-ONES, unless clearly designated on the RSVP.
Nos encantaría que nuestros familiares y amigos vinieran acompañados, pero solo podemos dar cabida a los invitados mencionados en la confirmación de asistencia (RSVP). NO SE ADMITEN acompañantes adicionales, a menos que estén claramente indicados en la confirmación.
Unfortunately, as much as we'd love to invite all of our family and friends' children, we can only accommodate a few of our close family members' children. We hope that you will understand this decision and that you will still be able to join us on our special day.
Lamentablemente, por mucho que nos encantaría invitar a los hijos de todos nuestros familiares y amigos, solo podemos recibir a los hijos de algunos de nuestros familiares más cercanos. Esperamos que comprendan esta decisión y que, aun así, puedan acompañarnos en nuestro día especial.
The church will open for guests to enter at 1:30 pm. We kindly request all guests to arrive promptly and be seated by 2 pm. Guests arriving late will be asked to wait outside the church until the wedding party and the bride have entered.
La iglesia abrirá sus puertas para el ingreso de los invitados a la 1:30 pm. Solicitamos amablemente a todos los invitados que lleguen puntualmente y tomen asiento antes de las 2 pm. A los invitados que lleguen tarde se les pedirá que esperen fuera de la iglesia hasta que el cortejo nupcial y la novia hayan entrado.
Yes! The church offers ample parking, but please arrive early to accommodate any unforeseen delays. The reception also offers a large parking lot for all our guests.
¡Sí! La iglesia cuenta con un amplio estacionamiento, pero por favor lleguen temprano para prevenir cualquier imprevisto. El lugar de recepción también dispone de un amplio estacionamiento para todos nuestros invitados.
As we are fortunate to already have many of the essential items for our household, we have opted not to establish a traditional registry. Should you wish to honor us with a gift, a monetary contribution towards our future together would be deeply appreciated. Contributions may be made via our website, or you are welcome to bring an envelope with you on the day of the wedding.
Dado que ya contamos con muchos de los artículos esenciales para nuestro hogar, hemos optado por no elaborar una lista de regalos tradicional. Si desean honrarnos con un obsequio, agradeceríamos profundamente una contribución económica para nuestro futuro juntos. Pueden realizar sus contribuciones a través de nuestro sitio web o, si lo prefieren, pueden traer un sobre consigo el día de la boda.