Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Please RSVP by August 18th, 2025.
Please RSVP by August 18th, 2025.
September 21, 2025
Ponder, TX

Jackson & Mariana

    Home
    FAQs

FAQs

Question

When should I RSVP? ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

To help with our planning, please RSVP to the events as soon as possible. However, the deadline is August 18th 2025. If we do not receive your RSVP by this date, we cannot make exceptions and will have to mark you as a 'no'. We need to provide the venue with a total guest count in a timely manner, we hope you can understand! Para ayudarnos con la planificación, por favor, confirme su asistencia a los eventos lo antes posible. Sin embargo, la fecha límite es el 18 de agosto de 2025. Si no recibimos su confirmación de asistencia antes de esta fecha, no podemos hacer excepciones y tendremos que marcar su asistencia como "no". Necesitamos proporcionar al lugar el número total de invitados lo antes posible. Esperamos que lo comprenda!

Question

Is there a dress code? ¿Hay algún código de vestimenta?

Answer

We would love to see our family and friends dress up with us! To help set the tone of our big day, we are requesting a formal/cocktail attire with no specific color! Ladies can wear floor length, tea length, or midi dresses and men can wear a suit and tie or tux if preferred. We cannot wait to see you!! Nos encantaría que nuestros familiares y amigos se vistieran con nosotros. ¡Para ayudar a establecer el tono de nuestro gran día, estamos solicitando un traje formal / cóctel sin color específico! Las damas pueden usar vestidos hasta el suelo o vestidos midi y los hombres pueden usar un traje y corbata o esmoquin si lo prefiere. ¡No podemos esperar a verlos!

Question

Can I bring a plus one? ¿Puedo llevar un acompañante?

Answer

Due to limited space, we can only accommodate guests who are formally invited. If you received a plus one, they will be specifically addressed within the subject line of the email invitation. Otherwise, we ask that only the named people in the invitation are in attendance. Thank you for understanding! Debido al espacio limitado, sólo podemos acomodar a los invitados formales. Si ha recibido un acompañante, se le indicará específicamente en el asunto de la invitación por correo electrónico. De lo contrario, le pedimos que sólo asistan las personas mencionadas en la invitación.

Question

Is the wedding outside? ¿La boda se celebra afuera?

Answer

No, both the ceremony and reception will take place indoors! No, tanto la ceremonia como la recepción tendrán lugar adentro.

Question

When should I arrive? ¿Cuándo debería llegar?

Answer

Please plan to arrive at least 30 minutes before the ceremony start time. This will give you time to find parking and take your seat in the chapel. Por favor llegue al menos 30 minutos antes de la hora de inicio de la ceremonia. Esto le dará tiempo para encontrar estacionamiento y tomar su asiento en la capilla.

Question

What should I do if I cannot make it? ¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

You will be dearly missed! If you cannot make it to the wedding, please let us know as soon as you know by indicating "will not attend" on the RSVP page, so that we can plan accordingly. Thank you! Los extrañaremos mucho! Si no puede asistir a la boda, por favor háznoslo saber tan pronto como lo sepa indicando «no asistirá» en la página de RSVP, para que podamos planear con tiempo. Muchas gracias.

Question

Is there parking? Hay estacionamiento?

Answer

Yes, there is plenty of parking on-site of the venue! There will be signs directing you once you turn right out of the driveway of the Nest! We still encourage carpooling, as ride-share services will be rare out on the venue. Sí, hay un gran número de lugares para estacionar el carro. Habrá señales que le guiarán una vez que gire a la derecha en la entrada del Nido.

Question

Are children allowed? ¿Se permite la entrada a niños?

Answer

Yes!! We would love to see your whole family there and should be indicated on the amount of people on the invitation or our personal message to you! We understand if you would like to make this a kids free night if you so choose! ¡¡¡Si!!! ¡Nos encantaría ver a toda su familia allí y se debe indicar en la cantidad de personas en la invitación o nuestro mensaje personal a usted!

Question

Will there be dinner? ¿Habrá cena?

Answer

Yes, there will be dinner served after the ceremony! ¡Sí! Habrá cena después de la ceremonia, ¡¡Así que vengan con hambre!!

Question

Will there be alcohol? ¿Va a haber alcohol?

Answer

No, there will not be any alcohol served and there should not be any alcohol on the premises. Thank you! No, no se servirá alcohol y no debe haber alcohol en el establecimiento. Gracias!

Question

Day of wedding contact/ Contacto el día de la boda

Answer

Day of Coordinator: Olivia Wilkens Phone number: 4694227041

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms