Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Helena & Caio

    Home | Página inicial
    FAQs | Perguntas frequentes
Floral

FAQs | Perguntas frequentes

The Wedding Website of Helena Bouchard and Caio Pretti
Question

What is the dress code? | Qual é o código de vestimenta?

Answer

We can’t wait to celebrate with you! The ceremony and reception will take place entirely outdoors in a lush garden setting, so please choose attire that’s both elegant and comfortable in warm weather - think garden party formal. The ceremony and cocktail hour will be entirely on grass, and the reception will be under a tent on a brick patio. For those wearing dresses: Floor-length or midi dresses in airy fabrics, floral prints, or soft pastels are perfect. Dressy jumpsuits are also welcome. For those wearing suits: Suits or dress slacks with a blazer, paired with a dress shirt and tie (or bow tie). Please note: The celebration will be on grass and garden paths, so you may opt for block heels, wedges, or flats over stilettos. Light layers are recommended for the evening - September in Boston can be a bit unpredictable in terms of temperature. Think: Polished, summery, and ready for a party! ~~~ Estamos animados para comemorar com você! A cerimônia e a recepção acontecerão inteiramente ao ar livre, em um jardim exuberante, então, por favor, escolha traje elegante e confortável para o clima quente – pense em uma festa formal no jardim. A cerimônia e o coquetel serão inteiramente na grama, e a recepção será sob uma tenda em um pátio de tijolos. Para quem estiver de vestido: Vestidos longos ou midi em tecidos leves, estampas florais ou tons pastéis suaves são perfeitos. Macacões elegantes também são bem-vindos. Para quem estiver de terno: Terno ou calça social com blazer, combinado com camisa social e gravata (ou gravata borboleta). Observe: a celebração será na grama e em caminhos no jardim, então você pode optar por saltos altos, anabela ou sapatilhas em vez de saltos agulha. Camadas leves são recomendadas para a noite - setembro em Boston pode ser um pouco imprevisível em termos de temperatura. Pense: Elegante, com cara de verão e pronta para uma festa!

Question

Will the event be in the sun? | O evento será ao sol?

Answer

Yes - the ceremony and cocktail hour will be in the late afternoon sun. We recommend you bring sunscreen or a light shawl for this portion of the event to protect your skin. ~~~ Sim, a cerimônia e o coquetel serão realizados sob o sol do fim da tarde. Recomendamos que você leve protetor solar ou um xale leve para esta parte do evento para proteger sua pele.

Question

What time should I arrive for the ceremony? | A que horas devo chegar para a cerimônia?

Answer

Our ceremony will begin promptly at 4:30 p.m, and doors open at 4:00. To ensure the moment is uninterrupted, guests arriving after 4:25 p.m. will be asked to join us at cocktail hour instead. Thank you for helping us keep this part of the day special! ~~~ Nossa cerimônia começará pontualmente às 16h30, e as portas abrirão às 16h. Para garantir que o momento não seja interrompido, os convidados que chegarem após as 16h25 serão convidados a se juntar a nós no coquetel. Agradecemos por nos ajudar a manter esta parte do dia especial!

Question

Is there parking at the venue? | Há estacionamento no espaço de casamento?

Answer

Yes! There is room for ~50 cars at the venue. We ask that you Uber or carpool to/from your hotel if you plan on drinking and/or attending the after party. ~~~ Sim! Há espaço para cerca de 50 carros no local. Pedimos que você pegue um Uber ou uma carona de/para o seu hotel se planeja beber e/ou comparecer à festa.

Question

Can I take photos during the ceremony? | Posso tirar fotos durante a cerimônia?

Answer

We ask that the ceremony be fully unplugged - we've hired a fabulous photographer to capture the moment :) After the ceremony, we welcome photos during cocktail hour and reception! ~~~ Pedimos que a cerimônia seja totalmente desconectada - contratamos uma fotógrafa fabulosa para capturar o momento :) Após a cerimônia, receberemos fotos durante o coquetel e a recepção!

Question

Is the wedding adults-only or family-friendly | O casamento é só para adultos ou para famílias?

Answer

We adore your little ones, and our celebration will be family-friendly for those whose children are included on their invitation. If your invitation does not list your children by name, we kindly request that you make other arrangements for the evening so you can relax and enjoy the festivities. ~~~ Adoramos seus pequenos, e nossa celebração será familiar para aqueles de quem filhos estão incluídos no convite. Caso o seu convite não inclua o nome dos seus filhos, pedimos gentilmente que você providencie outros eventos para a noite, para que você possa relaxar e aproveitar as festividades.

Question

Can I bring a plus-one? | Posso levar um acompanhante?

Answer

We’re excited to celebrate with the special people in our lives! If your invitation includes a guest by name or notes “and guest,” we’d be delighted for you to bring them. If not, we kindly ask that you join us solo so we can keep our celebration intimate. ~~~ Estamos felizes para comemorar com as pessoas especiais em nossas vidas! Se o seu convite incluir um convidado com nome ou com a menção "e convidado", teremos o maior prazer em recebê-los. Caso contrário, pedimos que você se junte a nós sozinho para que possamos manter nossa celebração intimista.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2026 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms