We sure hope you'll be able to join us for our special day. In order to RSVP scan QR code on invitation, which directs you to our website. Once you are on website, locate the tab "RSVP" where you can confirm if you will be able to attend. Once on the page please enter the first and last name of one member of your party into the space provided. If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page. Deadline to RSVP will be on July 8, 2026.
Esperamos de todo modo que puedan acompañarnos en nuestro día especial. En orden para responder (RSVP), escanea por código QR en la invitación y te dirige al sitio. Cuando llegas al sitio, busca el tab “RSVP” donde puedes confirmar si puedes acompañarnos o no podrías. Cuando lleguen a la página, escriban su nombre y apellido de uno de los miembros de su grupo en el espacio correspondiente. Si responden por usted y un acompañante (o su familia), podrán confirmar la asistencia de todo el grupo en la página siguiente. La fecha límite para confirmar su asistencia es el 8 de julio de 2026.
Our celebration will be semi-formal. Gentlemen are encouraged to wear dress pants with a button-down shirt and tie, and ladies may choose cocktail, knee-length, or midi dresses. We kindly ask that guests avoid jeans, t-shirts, sneakers, and the colors white or cream. Our ceremony will take place outdoors. While the aisle is paved, the seating area is on grass, so we kindly encourage guests to choose footwear with this in mind.
Nuestra celebración será semiformal. Recomendamos a los caballeros vestir de pantalón de vestir con camisa y corbata, y las damas pueden escoger vestidos de cóctel, a la rodilla o de largo midi. Pedimos a los invitados que eviten usar jeans, camisetas, zapatillas deportivas y los colores blanco o crema. Nuestra ceremonia será al aire libre. Mientras el pasillo será plano, los asientos estarán en el césped, así con cariño pedimos a los visitos que escogen sus calzados con este factor.
We kindly ask that guests attend only with the individuals specifically listed on their invitation. While we would love to celebrate with everyone, we are unable to accommodate additional guests or plus ones. Thank you for understanding and celebrating this special day with us.
Les rogamos que asistan únicamente con las personas que figuran en su invitación. Aunque nos encontraríamos celebrando con todos, no podemos aceptar invitados adicionales. Gracias por entender y por compartir este día tan especial con nosotros.
We kindly ask guests to arrive at the venue by 1:00 PM for the ceremony, with cocktail hour to follow. The reception will begin at 4:00 PM and the event is scheduled to finish at 10:00 PM. All events will take place at the same location: The Pavilion At Five Gables, 11895 Dolly Pond Rd, Birchwood, TN 37308
Rogamos a los invitados que lleguen al lugar de la celebración a las 1:00 PM para la ceremonia, y un cóctel siguiente. La recepción comenzará a las 4:00 PM y el evento finalizará a las 10:00 PM. Todos los eventos están en el mismo lugar.
We have secured a block of discounted rooms for our guests at the Best Western Plus Cleveland Inn & Suites. Please visit the Travel tab to access the direct booking link. Rooms are reserved for the nights of October 7–9, 2026. If the block becomes full, kindly let us know so we may request additional rooms from the hotel. Guests have until 20 days before the wedding to book, after which any remaining rooms will be released.
Hemos reservado un bloque de cuartos con descuento para nuestros invitados en el Best Western Plus Cleveland Inn & Suites. Visita la sección de Viajes para acceder al enlace de reserva directa. Las cuartos están reservadas para las noches del 7 al 9 de octubre de 2026. Si el bloque de cuartos se llena, por favor, avísenos para que podamos añadir cuartos adicionales al hotel. Los invitados tienen hasta 20 días antes de la boda para reservar; después de esa fecha, los cuartos restantes se liberarán.
During this time of year, daytime temperatures are typically in the high 70s, with evenings cooling to the high 50s.
Durante esta temporada, el promedio de las temperaturas típicamente estarán por 70 grados F o 21 grados C, mientras que por la noche descienden hasta los 50 grados F o 10 grados C.
We are truly grateful for any gifts or contributions you wish to share with us. Alex and I feel incredibly fortunate to already have many of the things we need for our home, so instead of a traditional registry, we have created a cash fund. Contributions to this fund will help us enjoy a memorable honeymoon and begin saving for our first home together. If you would like to contribute, the cash fund will be located under the Registry tab. If you prefer to give a physical gift or bring a card, please feel free to do so. A designated area will be available at the wedding for these items. Thank you for your kindness and generosity, it means so much to us!
Nos sentimos tan agradecidos por su cariño, su tiempo, su apoyo y por acompañarnos en la celebración de nuestra boda. Su presencia significa muchísimo para nosotros y es el mejor regalo que podríamos recibir. Alex y yo nos sentimos increíblemente afortunados de ya contar con muchas cosas que necesitamos para nuestro hogar, en vez de un registro de regalos tradicional, hemos creado un fondo para nuestra luna de miel. Contribuciones a este fondo nos ayudarán a disfrutar de una luna de miel inolvidable y empezar a ahorrar para nuestra primera casa. Si te gustaría contribuir, un de dinero estará localizado bajo del tab de registro. Si prefieren hacernos un regalo físico o traernos una tarjeta, no duden en hacerlo. Habrá un lugar organizado en la boda para esta ocasión. Muchas gracias por su amabilidad y generosidad. ¡Deseamos celebrar con ustedes pronto!
Yes, there is free parking available in front of the venue.
Sí, hay estacionamiento gratis disponible delante de la sede.
If you have any other questions other than what we've listed here please reach out to Gloria and text her at (219) 386-0797.
Si tiene alguna otra pregunta además de las que hemos mencionado, comuníquese con Gloria enviándole un mensaje de texto al (219) 386-0797.