Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Hello everyone, we look forward to celebrating with you!! Please see Gallery, FAQ, and RSVP for more info.
Hello everyone, we look forward to celebrating with you!! Please see Gallery, FAQ, and RSVP for more info.
February 15, 2026
Playa Del Carmen, Mexico

Gisela & JeremiahGisela & Jeremiah

    Home
    FAQ

FAQFAQ

Question

What is the date and time of the wedding? / Cuando es la fecha y hora del evento?What is the date and time of the wedding? / Cuando es la fecha y hora del evento?

Answer

Wedding day: Sunday, February 15, 2026 Time of the Ceremony: 4:00pm Ending time: 11:00pm Every guest should be at the ceremony location no later than 3:30 pm. _______ Boda: Domingo 15 de febrero del 2026. Hora de la Ceremonia: 4:00pm Hora en que culminan los eventos: 11:00pm Todo invitado debe estar en el area de la ceremonia no mas tardar de 3:30pm.

Question

Where is the ceremony and reception taking place? / En que lugar se llevara acabo la ceremonia y la recepcion?Where is the ceremony and reception taking place? / En que lugar se llevara acabo la ceremonia y la recepcion?

Answer

The Ceremony and reception will be held at: Sandos Caracol Eco Resort, Playa del Carmen Please note: Guests not staying at the recommended hotel will be responsible for a $100 venue access fee to attend the wedding events. _______ La Ceremonia y recepcion se llevara a cabo en: Sandos Caracol Eco Resort, Playa del Cramen Por favor, tenga en cuenta: Los invitados que no se alojen en el hotel recomendado serán responsables de una tarifa de acceso al lugar de $100 para asistir a los eventos de la boda.

Question

How do I RSVP? / Como confirmo mi asistencia al evento?How do I RSVP? / Como confirmo mi asistencia al evento?

Answer

To reserve your place at the wedding, you can simply go to our RSVP page and fill out the form for you and your party. If you need more time to decide than by July 1, please let Gisela or Jeremiah know when you expect to make the decision and we will hold your place for a longer time. _______ Para reservar su lugar en la boda, simplemente visite nuestra página de RSVP y complete el formulario para usted y sus invitados. Si necesita más tiempo para decidir que el 1 de julio, por favor, avíseles a Gisela o Jeremiah cuándo espera tomar la decisión y les reservaremos su lugar por más tiempo.

Question

What are the lodging accommodations at Sandos Caracol Eco Resort? May I stay at another nearby hotel? / ¿Qué opciones de alojamiento ofrece Sandos Caracol Eco Resort? ¿Puedo alojarme en otro hotel cercano?What are the lodging accommodations at Sandos Caracol Eco Resort? May I stay at another nearby hotel? / ¿Qué opciones de alojamiento ofrece Sandos Caracol Eco Resort? ¿Puedo alojarme en otro hotel cercano?

Answer

We strongly recommend that guests stay at Sandos Caracol Eco Resort. Gisela & Jeremiah have reserved a large block of guestrooms for 3-night stays (minimum stay required by the hotel). If guests wish to stay longer than 3 nights, they may do so for an extra daily fee. For each guest staying at the resort, the cost to them will be about $200 per night (depending on which room is selected) and this is an all-inclusive fee for accommodations, food, drinks, and other amenities at the resort. See the next FAQ for room booking instructions. Per Sandos' policy, there are only a limited number of guests who may stay outside of the Sandos Caracol Eco Resort. If you are seeking to stay elsewhere, please check in with Gisela or Jeremiah and they will work with you on alternative accommodations. _______ Recomendamos ampliamente a nuestros huéspedes que se alojen en Sandos Caracol Eco Resort. Gisela y Jeremiah han reservado un amplio bloque de habitaciones para estancias de 3 noches (el hotel exige una estancia mínima). Si desean quedarse más de 3 noches, pueden hacerlo pagando una tarifa diaria adicional. El costo por cada huésped que se aloje en el resort será de aproximadamente $200 por noche (dependiendo de la habitación seleccionada). Esta tarifa incluye alojamiento, comida, bebidas y otros servicios del resort. Consulte las siguientes preguntas frecuentes para obtener instrucciones sobre cómo reservar una habitación. Según la política de Sandos, hay un número limitado de huéspedes que pueden alojarse fuera del Sandos Caracol Eco Resort. Si desean alojarse en otro lugar, consulten con Gisela o Jeremiah y ellos les ayudarán a encontrar un alojamiento alternativo.

Question

How do I book at Sandos Caracol Eco Resort? Como hago la reserva del Sandos Caracol Eco Resort?How do I book at Sandos Caracol Eco Resort? Como hago la reserva del Sandos Caracol Eco Resort?

Answer

After you RSVP on this website, fill out your room reservation form here: https://drive.google.com/file/d/1ciaA1_xefAIGf8NwYJt-vn1w9Dsgis2q/view?usp=sharing and return it directly to the Sandos wedding team -- Arturo Reyna at reservas@sandos.com. For any questions about your accommodations, please call the Sandos Weddings team at (844) 259-6109. Please do this by July 19 to keep your reservation for the wedding. Room availability may be limited after this date. _______ Después de confirmar su asistencia en este sitio web, complete el formulario de reserva de habitación aquí: https://drive.google.com/file/d/1ciaA1_xefAIGf8NwYJt-vn1w9Dsgis2q/view?usp=sharing y envíelo directamente al equipo de bodas de Sandos, Arturo Reyna, a reservas@sandos.com. Si tiene alguna pregunta sobre su alojamiento, llame al equipo del hotel Sandos al (844) 259-6109. Por favor, complete este formulario antes del 19 de julio para mantener su reserva para la boda. La disponibilidad de habitaciones podría ser limitada después de esta fecha.

Question

Why do we recommend you stay at the Sandos Caracol Eco Resort? / Por qué te recomendamos quedarte en el Sandos Caracol Eco Resort?Why do we recommend you stay at the Sandos Caracol Eco Resort? / Por qué te recomendamos quedarte en el Sandos Caracol Eco Resort?

Answer

We kindly recommend staying at the Sandos Caracol Eco Resort because all of our pre-wedding and wedding events will be held on the property. Staying at the Sandos Caracol Eco Resort ensures easy access, no additional fees, and more time to celebrate together! Guests who choose to stay elsewhere will be required by the venue to pay a $100 daily access fee to attend the events. _______ Recomendamos amablemente alojarse en el Sandos Caracol Eco Resort, ya que todos nuestros eventos preboda y de boda se celebrarán en la propiedad. Alojarse en el Sandos Caracol Eco Resort garantiza fácil acceso, sin cargos adicionales y más tiempo para celebrar juntos. Los huéspedes que opten por alojarse en otro lugar deberán pagar una tarifa de acceso diaria de $100 para asistir a los eventos.

Question

Is the wedding indoors or outdoors? / El evento sera en exterior o en el interior?Is the wedding indoors or outdoors? / El evento sera en exterior o en el interior?

Answer

The wedding ceremony will be outdoor (beach). The reception will be at the hotel's Rooftop Terrace. _______ La Ceremonia de Bodas sera en la Playa y la recepcion se llevara acabo en la Terraza del Hotel.

Question

What should I wear? / Que tipo de vestimenta deberia utilizar para el evento?What should I wear? / Que tipo de vestimenta deberia utilizar para el evento?

Answer

Dress Code: Casual Beach Chic We want you to feel comfortable and stylish while celebrating with us by the sea! For Women: Feel free to wear a long or short dress in any color except white. We recommend comfortable footwear suitable for walking on sand. For Men: Please wear long pants with a dress shirt (short or long sleeves are both fine) and dress shoes. Kindly no white, no shorts, and no sandals. _______ Código de vestimenta: Casual Playa Chic Queremos que te sientas cómodo y elegante mientras celebras con nosotros junto al mar. Para Mujeres: Siéntete libre de usar un vestido largo o corto de cualquier color excepto blanco. Recomendamos calzado cómodo adecuado para caminar sobre la arena. Para Hombres: Por favor, usa pantalones largos con una camisa de vestir (tanto de manga corta como larga están bien) y zapatos de vestir. Amablemente, no blanco, no pantalones cortos y no sandalias.

Question

Is there parking available at the venue? / Habra estacionamiento disponible en el lugar del evento?Is there parking available at the venue? / Habra estacionamiento disponible en el lugar del evento?

Answer

Yes, the hotel has parking. _______ Si, el hotel cuenta con estacionamiento.

Question

Can I bring kids to the ceremony and reception? / Puedo llevar niños a la ceremonia y recepcion?Can I bring kids to the ceremony and reception? / Puedo llevar niños a la ceremonia y recepcion?

Answer

While we love your little ones, our wedding ceremony and reception will be an adults-only celebration. Children are welcome to stay at the hotel during the events, but they won't be part of the wedding festivities. We truly appreciate your understanding and support. _______ Aunque amamos a sus pequeños, nuestra ceremonia y recepción de boda serán una celebración solo para adultos. Los niños son bienvenidos a quedarse en el hotel durante los eventos, pero no formarán parte de las festividades de la boda. Agradecemos sinceramente su comprensión y apoyo.

Question

Can I bring an extra guest to the events? / Puedo llevar un invitado extra a los eventos?Can I bring an extra guest to the events? / Puedo llevar un invitado extra a los eventos?

Answer

We wish we could celebrate with everyone, but due to the wedding venue limits, we can only accommodate the guests named on the invitation. Thanks for sticking to the guest list—we can't wait to celebrate with you! _______ Deseamos poder celebrar con todos, pero debido a las limitaciones del lugar, solo podemos acomodar a los invitados nombrados en la invitación. ¡Gracias por ceñirse a la lista de invitados; estamos ansiosos por celebrar con ustedes!

Question

What is the nearest airport? / Cual es el aeropuerto mas cercano?What is the nearest airport? / Cual es el aeropuerto mas cercano?

Answer

The nearest airport is Cancun International Airport (CUN) -- 30 minutes by car to the hotel. _______ El aeropuerto mas cercano es el Aeropuerto Internacional de Cancun (CUN) -- este aeropuerto queda a 30 minutos en automovil del hotel.

Question

What Transportation service can i use when I arrive at the Cancun Airport? Que servicio de Transportacion me recomiendan utilizar una vez llegue al aeropuerto de Cancun?What Transportation service can i use when I arrive at the Cancun Airport? Que servicio de Transportacion me recomiendan utilizar una vez llegue al aeropuerto de Cancun?

Answer

We kindly recommend that our guests use the Company ONRUE TRAVEL for transportation from the airport to the hotel. The company has provided us with a special rate of $65 round trip per person Cancun Airport-Sandos Playa del Carmen Resort. When booking the transportation they will request your Name, date of the arrival, flight information and if there any kid traveling with you. For Reservation: onruetravel@gmail.com / +521-553-862-7771 Please note: It is very important that you contact them directly to make your reservation in advance. Without a confirmed reservation, they will not be able to accommodate your transportation. If you have any questions or need assistance with this process, feel free to reach out to us. We're happy to help! Recomendamos amablemente a nuestros huéspedes que utilicen la compañía ONRUE TRAVEL para el transporte desde el aeropuerto hasta el hotel. La compañía nos ha proporcionado una tarifa especial de $65 ida y vuelta por persona desde el Aeropuerto de Cancún hasta el Sandos Playa del Carmen Resort. Al reservar el transporte, solicitarán su nombre, fecha de llegada, información del vuelo y si hay algún niño viajando con usted. Para Reservas: onruetravel@gmail.com / +521-553-862-7771 Por favor, tenga en cuenta: Es muy importante que se comunique directamente con ellos para hacer su reserva con anticipación. Sin una reserva confirmada, no podrán acomodar su transporte. Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda con este proceso, no dude en comunicarse con nosotros. ¡Estamos felices de ayudar!

Question

Do I need a passport or visa? / Necesitare Pasaporte o Visa?Do I need a passport or visa? / Necesitare Pasaporte o Visa?

Answer

Yes, if you're a U.S. citizen traveling to Cancún, Mexico, you will need a valid passport book to enter the country by air. You do not need a visa. Passport Book: Required for all air travel into Mexico. Validity: Your passport must be valid at the time of entry and throughout your stay. Passport Card: Not valid for air travel; only accepted for land and sea crossings. _______ Sí, si eres un ciudadano estadounidense que viaja a Cancún, México, necesitarás un pasaporte válido para ingresar al país por aire. No necesitas visa. Pasaporte: Requerido para todos los viajes aéreos hacia México. Validez: Tu pasaporte debe ser válido en el momento de la entrada y durante toda tu estadía. Tarjeta de Pasaporte: No válida para viajes aéreos; solo se acepta para cruces terrestres y marítimos.

Question

Is transportation provided to/from the venue the day of the event? Habra transportacion disponible para asistir al evento?Is transportation provided to/from the venue the day of the event? Habra transportacion disponible para asistir al evento?

Answer

There will be no need of transportation to and from the venue. All events will be held at the Hotel where we recommend our guests to stay, Sandos Caracol Eco Resort. _______ No habra necesidad de tener transportacion desde y hacia el evento. Todo se llevara a cabo en el Hotel que les hemos recomendado hospedarse, Sandos Caracol Eco Resort.

Question

What activities does Sandos Caracol Eco Resort offer? / ¿Qué actividades ofrece Sandos Caracol Eco Resort?What activities does Sandos Caracol Eco Resort offer? / ¿Qué actividades ofrece Sandos Caracol Eco Resort?

Answer

The resort itself offers a variety of eco-friendly activities: Eco Tours: Guided walks through the jungle and mangroves to learn about local flora and fauna. Cenote Swimming: Swim in natural sinkholes located within the resort grounds. Mayan Ceremonies: Experience traditional rituals performed by local Mayan descendants. Water Park: Fun for all ages with slides and splash zones. Animal Encounters: Visit the mini-farm and see rescued animals. _______ El resort ofrece una variedad de actividades ecológicas: Eco Tours: Caminatas guiadas por la selva y los manglares para aprender sobre la flora y fauna local. Nadar en cenotes: Nade en cenotes naturales ubicados dentro del resort. Ceremonias Mayas: Experimente rituales tradicionales realizados por descendientes mayas locales. Parque Acuático: Diversión para todas las edades con toboganes y zonas de chapoteo. Encuentros con Animales: Visite la minigranja y observe animales rescatados.

Question

Are there any local attractions or activities nearby? / Hay alguna atracción o actividad local cercana?Are there any local attractions or activities nearby? / Hay alguna atracción o actividad local cercana?

Answer

Outside the Hotel you can visit: 1. Xcaret Park An eco-archaeological park offering cultural performances, underground rivers, and wildlife exhibits. It's a great place to experience Mexican traditions and natural beauty. 2. Xplor Park An adventure park featuring zip-lines, amphibious vehicles, and underground river rafting. Perfect for thrill-seekers looking for an adrenaline rush. 3. Xel-Há Park A natural aquarium park ideal for snorkeling, swimming, and enjoying water activities in a beautiful lagoon setting. 4. Río Secreto Explore a stunning underground river and cave system with guided tours showcasing impressive stalactites and stalagmites. 5. Playa del Carmen Town Just a short drive away, the town offers shopping on Fifth Avenue, beach clubs, and a vibrant nightlife scene. Snorkeling and Diving: Discover the Mesoamerican Barrier Reef, the second-largest coral reef system in the world. And much more! _______ Fuera del hotel puede visitar: 1. Parque Xcaret Un parque ecoarqueológico que ofrece presentaciones culturales, ríos subterráneos y exhibiciones de vida silvestre. Es un lugar ideal para experimentar las tradiciones mexicanas y la belleza natural. 2. Parque Xplor Un parque de aventuras con tirolesas, vehículos anfibios y rafting en ríos subterráneos. Perfecto para quienes buscan adrenalina. 3. Parque Xel-Há Un acuario natural ideal para practicar snorkel, nadar y disfrutar de actividades acuáticas en un hermoso entorno de laguna. 4. Río Secreto Explore un impresionante río subterráneo y sistema de cuevas con visitas guiadas que muestran impresionantes estalactitas y estalagmitas. 5. Playa del Carmen A un corto trayecto en coche, la ciudad ofrece tiendas en la Quinta Avenida, clubes de playa y una vibrante vida nocturna. Snorkel y buceo: Descubra la Barrera de Coral Mesoamericana, el segundo sistema de arrecifes de coral más grande del mundo ¡Y mucho más!

Question

Is there a wedding registry? / Tiene algun registro de bodas?Is there a wedding registry? / Tiene algun registro de bodas?

Answer

No, we don't have a wedding registry. Gifts are not expected at all, but if you feel like giving, we'll happily and gratefully accept them. _______ No, tendremos registro de regalos. No se esperan regalos en absoluto, pero si tienes ganas de dar, los aceptaremos con gusto y gratitud.

Question

If I want to give money as a gift where do I send it? / Si deseo hacer mi regalo en dinero, como se los hago llegar?If I want to give money as a gift where do I send it? / Si deseo hacer mi regalo en dinero, como se los hago llegar?

Answer

Just your presence, not presents! We're so excited to celebrate with you that's truly all we need! Gifts aren't expected at all but if you feel like giving, happily and gratefully we'll accept. Either way, we can't wait to party with you! Paypal: @grrosario Venmo: @gisela-rosario Zelle: 787-461-5500 _______ ¡Solo tu presencia, no regalos! ¡Estamos muy emocionados de celebrar contigo, eso es realmente todo lo que necesitamos! No se esperan regalos en absoluto, pero si sientes ganas de dar, los aceptaremos con gusto y gratitud. De cualquier manera, ¡no podemos esperar para festejar contigo! Paypal: @grrosario Venmo: @gisela-rosario Zelle: 787-461-5500

Question

Will there be food and drinks served? / Serviran comida y bebidas en el evento?Will there be food and drinks served? / Serviran comida y bebidas en el evento?

Answer

Yes, food and drinks will be served at the event. _______ Si, comida y bebidas seran servidas en el evento.

Question

Are there vegetarian/vegan/gluten-free options? / Habra opcion vegetariana/vegana/cero gluten?Are there vegetarian/vegan/gluten-free options? / Habra opcion vegetariana/vegana/cero gluten?

Answer

Yes, when you RSVP there is a question you can answer to tell us your dietary needs. _______ Sí, cuando confirmas tu asistencia hay una pregunta que puedes responder para indicarnos tus necesidades dietéticas.

Question

Can I take pictures, videos during the ceremony? / Se podran tomar fotos y videos durante la ceremonia?Can I take pictures, videos during the ceremony? / Se podran tomar fotos y videos durante la ceremonia?

Answer

Yes, feel free to snap some pictures during the wedding—we’d love to see your memories! Just a small request: please be mindful of our photographer and videographer so they can capture everything smoothly. _______ Si, Siéntete libre de tomar algunas fotos durante la boda; ¡nos encantaría ver tus recuerdos! Solo una pequeña solicitud: por favor, ten en cuenta a nuestro fotógrafo y videógrafo para que puedan capturar todo sin problemas.

Question

What should I do if I RSVP and then I can't attend? / Que debo hacer si confirmo mi asistencia pero luego no puedo asistir?What should I do if I RSVP and then I can't attend? / Que debo hacer si confirmo mi asistencia pero luego no puedo asistir?

Answer

You should contact our friend Namid Reyes at gisela.jeremiah.2026@gmail.com or (787) 370-8018 as soon as you know that you can't attend so that we can make arrangements on our end. _______ Usted debe contactar a nuestro amiga Namid Reyes al gisela.jeremiah.2026@gmail.com o (787) 370-8018 tan pronto tenga conocimiento de que no podra asistir para nosotro hacer los arreglos necesarios de nuestro lado.

Question

Who can I contact if I have more questions? / A quien debo contactar si tengo mas preguntas?Who can I contact if I have more questions? / A quien debo contactar si tengo mas preguntas?

Answer

You can contact our friend Namid Reyes at gisela.jeremiah.2026@gmail.com or (787) 370-8018. _______ Se puede comunicar con nuestro amiga Namid Reyes al gisela.jeremiah.2026@gmail.com o (787) 370-8018.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms