Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs

💛 FAQ
Question

When should I RSVP by? | ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Kindly RSVP by January 30th, 2026 by clicking the RSVP tab in the menu above. If we don’t hear from you by then, we’ll assume you won’t be able to make it. We hope to celebrate with you! Le agradecemos confirmar su asistencia a más tardar el 30 de enero de 2026, haciendo clic en la pestaña de RSVP en el menú superior. Si no recibimos su confirmación antes de esa fecha, asumiremos que no podrá acompañarnos. ¡Esperamos contar con su presencia para celebrar juntos!

Question

Can I bring a guest? | ¿Puedo traer un invitado?

Answer

We’re so excited to celebrate with you! Due to limited space, we’re only able to accommodate the guests listed on your invitation. If you received a plus one, you’ll see their name included when you RSVP. Thanks so much for understanding! ¡Estamos bien emocionados de celebrar contigo! Como el espacio es limitado, solo podremos recibir a las personas que aparecen formalmente en la invitación de boda. Si recibiste un acompañante, su nombre saldrá debajo del tuyo al confirmar asistencia. ¡Mil gracias por tu comprensión y cariño!

Question

What time should I arrive? | ¿A qué hora debo llegar?

Answer

Because the ceremony begins promptly at 4:00 PM, we recommend you aim to arrive a few minutes early to ensure you are seated on time. Once the ceremony begins, we will not be allowing guests to enter until the ceremony concludes, out of respect for the moment. Thank you for your understanding! La ceremonia comenzará puntualmente a las 4:00 p.m., así que recomendamos llegar unos minutos antes para asegurar que estén sentados a tiempo. Una vez comience la ceremonia, no se permitirá la entrada de invitados hasta que finalice, por respeto al momento. ¡Agradecemos mucho su comprensión!

Question

What is the dress code? | ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Dress Code: Hacienda Formal Our wedding will take place at a beautiful outdoor hacienda. We kindly ask guests to dress in formal attire suitable for an elegant outdoor celebration. We recommend long or midi dresses, ideally in colorful, floral, or garden-inspired styles. Dressy footwear is encouraged, but please keep the outdoor setting in mind (there will be grass, gravel, and stone paths. Block heels or wedges are great choices!). Out of love and tradition, we kindly ask that you avoid colors typically reserved for the bride: white, ivory, or cream. For men: Lightweight suits work perfectly for the setting. Ties are optional (although always welcome!). Closed-toe dress shoes are required. Código de vestimenta: Hacienda Formal Nuestra boda será en una hermosa hacienda al aire libre. Les pedimos amablemente que vistan en ropa formal adecuada para una celebración elegante al aire libre. Recomendamos vestidos largos o midi, de preferencia en colores alegres, florales o con estilo de garden party. Zapatos elegantes son bienvenidos, pero por favor tengan en cuenta el terreno (habrá grama, grava y caminos de piedra. Los tacones anchos o wedges son excelentes opciones). Con mucho cariño, les pedimos que eviten colores tradicionalmente reservados para la novia: blanco, ivory o crema. Para los hombres: Sugerimos suit. Por favor usen zapatos cerrados de vestir, ideales para caminar en el jardín.

Question

Will the ceremony or reception be outdoors? | ¿La ceremonia o la recepción serán al aire libre?

Answer

Yes! Both the ceremony and reception will be outdoors. ¡Sí! Tanto la ceremonia como la recepción serán al aire libre.

Question

Where do I park? | ¿Dónde me estaciono?

Answer

There is on-site parking available at the venue, and the staff will be there to help direct you once you arrive. Since Hacienda Siesta Alegre is tucked away in the mountains, the drive includes some narrow, winding roads, so we recommend giving yourself a little extra time to get there and driving carefully. If you’re staying with friends or family, carpooling is a great option. La Hacienda Siesta Alegre cuenta con estacionamiento en el lugar, y el personal estará allí para ayudarte y darte indicaciones cuando llegues. Como la hacienda está ubicada en las montañas de Río Grande, el camino tiene algunas curvas y carreteras estrechas, así que te recomendamos salir con tiempo y manejar con calma. Si vienes acompañado de familiares o amigos, compartir el carro (carpooling) es una excelente opción.

Question

What’s on the menu? | ¿Qué habrá en el menú?

Answer

We’re excited to share a Puerto Rican-style buffet with some of our favorite dishes! There will be a variety of appetizers during cocktail hour, followed by roasted pork (pernil), chicken breast, arroz con gandules, and potato salad for dinner. If you have any dietary restrictions or food allergies, please let us know in advance so we can do our best to accommodate you. ¡Estamos bien emocionados de compartir un buffet al estilo puertorriqueño con algunos de nuestros platos favoritos! Durante la hora del cóctel habrá una variedad de entremeses, y para la cena tendremos pernil, pechuga de pollo, arroz con gandules y ensalada de papas. Si tienes alguna restricción alimentaria o alergia, por favor avísanos con tiempo para poder tomarlo en cuenta.

Question

Are kids invited? | ¿Se permiten niños?

Answer

While we love little ones, our wedding will be an adults-only celebration. The only children attending will be those who are part of the ceremony. We truly appreciate your understanding and hope you enjoy a fun and relaxing evening with us. Aunque amamos a los peques, nuestra boda será solo para adultos. Solo asistirán los niños que forman parte de la ceremonia. Agradecemos mucho su comprensión y esperamos que disfruten de una noche relajada y especial con nosotros.