Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs/Preguntas Frecuentes

If you have any questions other than what is listed below please reach out to the bride at 617-692-0137. Si tenéis alguna pregunta que no esté en la lista, por favor contactad con la novia al 617-692-0137.
Question

When should I RSVP by?

Answer

We kindly ask that you RSVP no later than August 15, 2027. There are a lot of moving pieces for our wedding and we need to have final head counts for our vendors.

Question

¿Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Os pedimos amablemente que confirméis vuestra asistencia antes del 15 de agosto de 2027. Hay muchos detalles que coordinar para nuestra boda y necesitamos tener el número final de invitados para nuestros proveedores.

Question

Are kids welcome?

Answer

While we love your little ones, we have decided that our wedding day will be an adult-only occasion. For those who need it, we’ll provide recommendations for trusted child care on the night of the celebration so you can enjoy the festivities worry-free. Thank you for understanding!

Question

¿Están invitados los niños?

Answer

Aunque queremos mucho a vuestros pequeños, hemos decidido que nuestra boda será una celebración solo para adultos. Para quienes lo necesiten, proporcionaremos recomendaciones de servicios de cuidado infantil de confianza para la noche de la celebración, para que podáis disfrutar sin preocupaciones. ¡Gracias por vuestra comprensión!

Question

What is the dress code for the wedding?

Answer

Formal attire is requested. Suits or tuxedos are welcome for gentlemen, and gowns, formal dresses, or elegant jumpsuits for ladies. We encourage guests to embrace the colors of fall with rich, seasonal tones.

Question

¿Cuál es el código de vestimenta para la boda?

Answer

El código de vestimenta es formal.

Question

Am I allowed to bring a plus one?

Answer

We regretfully ask our guests to please not bring a plus one, unless they are specifically named on the invitation.

Question

¿Puedo llevar acompañante?

Answer

Lamentablemente, os pedimos que no llevéis acompañante, a menos que esté específicamente indicado en la invitación.

Question

Do you have room blocks for any of the surrounding hotels?

Answer

Yes! You can see more information for our hotel blocks under the “Travel” tab.

Question

¿Habrá bloques de habitaciones en hoteles cercanos?

Answer

¡Sí! Puedes ver más información sobre nuestros bloques de hoteles en la pestaña “Travel”

Question

Is there parking available at the wedding site?

Answer

Yes, there is parking.

Question

¿Se dispone de aparcamiento?

Answer

Sí, hay aparcamiento en el lugar de la celebración.

Question

Will there be transportation for wedding guests?

Answer

Yes! Transportation will be available. The shuttle services go from [We are still organizing pick-up locations] to the wedding site in between that timeframe. Please refer to the travel tab for more details.

Question

¿Habrá transporte para los invitados de la boda?

Answer

¡Sí! Habrá transporte disponible. Los servicios de traslado irán desde [Aún estamos organizando los puntos de recogida] hasta el lugar de la boda durante ese período de tiempo. Por favor, consulta la pestaña de “Travel” para más detalles.

Question

What time should I arrive for your wedding ceremony?

Answer

We ask that you arrive 30 minutes prior to the start of the ceremony. Arriving at least 20 minutes early to find a seat is suggested.

Question

¿A qué hora debo llegar a la ceremonia de vuestra boda?

Answer

Os pedimos que leguéis 30 minutos antes del inicio de la ceremonia. Se recomienda llegar al menos 20 minutos antes para encontrar asiento.

Question

Will your wedding be indoors or outdoors?

Answer

Our wedding ceremony and cocktail hour will be held outdoors. Reception will be held indoors. Please dress accordingly.

Question

¿Vuestra boda será en interiores o al aire libre?

Answer

Nuestra ceremonia de boda y el cóctel se celebrarán al aire libre. La recepción se llevará a cabo en el interior.

Question

Will you have an open or cash bar?

Answer

Drinks are on us, but the hangovers are on you! We will be having an open bar, so we better see you on the dance floor!

Question

¿Habrá barra libre o habrá que pagar las bebidas?

Answer

¡Las bebidas corren por nuestra cuenta, pero la resaca corre por la tuya! Tendremos barra libre, ¡así que esperamos verte en la pista de baile!

Question

I have dietary restrictions/allergies. What’s the best way to let you know?

Answer

There will be an option to let us know when you RSVP!

Question

Tengo restricciones dietéticas/alergias. ¿Cuál es la mejor manera de avisarles?

Answer

¡Habrá una opción para informarnos al hacer tu RSVP!

Question

What color are the bridesmaids wearing?

Answer

Our bridesmaids will be in various shades of green.

Question

¿De qué color irán las damas?

Answer

Nuestras damas de honor irán en distintos tonos de verde.

Question

I have more questions about your wedding, who can I contact?

Answer

If you have additional questions, please reach out to the bride.

Question

Tengo más preguntas sobre vuestra boda, ¿a quién puedo contactar?

Answer

Si tienen preguntas adicionales, por favor contacten a la novia.