Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQsFAQs

The Wedding Website of Cynthia Aguero and Luc Joseph
Question

Dress CodeDress Code

Answer

BLACK-TIE OPTIONAL & ALL-BLACK Let’s keep it classic, elegant, and entirely in black! 🖤 GENTLEMEN A black tuxedo or suit paired with a crisp white or black shirt and a tie. Please leave the denim and shorts at home.😉 LADIES A black floor- or ankle-length gown. Sparkle, shine, and unique textures are highly encouraged and welcome. Please avoid short or revealing styles. ✨ OUR VISION - Why all in black? We want our wedding imagery to look timeless, chic, and effortlessly elegant. Thank you for helping us create a beautiful atmosphere on our big day!💃🕺

Question

Codigo de VestimentaCodigo de Vestimenta

Answer

CORBATA NEGRA OPCIONAL Y TODO EN NEGRO ¡Mantengámoslo clásico, elegante y completamente en negro! 🖤 CABALLEROS Un esmoquin o traje negro combinado con una camisa blanca o negra impecable y una corbata. Por favor, dejen la mezclilla y los pantalones cortos en casa. 😉 DAMAS Un vestido negro largo hasta el suelo o hasta el tobillo. Se anima usar brillo, resplandor y texturas únicas. Por favor, eviten estilos cortos o reveladores. ✨ NUESTRA VISIÓN - ¿Porque todo en negro? Queremos que las fotografías de nuestra boda se vean atemporales, elegantes y con una sofisticación sin esfuerzo. ¡Gracias por ayudarnos a crear un ambiente hermoso en nuestro gran día! 💃🕺

Question

Can I Bring a Plus One/My Kids?Can I Bring a Plus One/My Kids?

Answer

While we wish we could invite everyone, in order to keep our celebration intimate, attendance is strictly reserved for the named guests on your official RSVP page/list. Children are a joyful part of our lives, which is why they are always welcome. However, we want to keep them safe, so we kindly ask that parents maintain active supervision of their little ones at all times during the event.

Question

¿Puedo llevar acompanante o a mis hijos?¿Puedo llevar acompanante o a mis hijos?

Answer

Aunque nos gustaría invitar a todos, para mantener intimidad de nuestra celebración, la asistencia está reservada exclusivamente a las personas indicadas en su página o lista oficial de confirmación de asistencia (RSVP). Nuestros hijos son una parte alegre de nuestras vidas, por lo que siempre son bienvenidos. Sin embargo, para garantizar su seguridad, les pedimos a los padres que mantengan una supervisión activa de los pequeños en todo momento durante el evento.

Question

What If I Can’t Make the Ceremony?What If I Can’t Make the Ceremony?

Answer

While we would be delighted to have you join us for the ceremony, attendance is voluntary. So, we understand if you're unable to make it. However, please submit your RSVP so we may adjust our guest count accordingly.

Question

¿Que pasa si no puedo asistir a la ceremonia?¿Que pasa si no puedo asistir a la ceremonia?

Answer

Aunque nos encantaría contar con su presencia en la ceremonia, la asistencia es opcional; entonces, entenderemos perfectamente si no pueden acompañarnos. Pero le rogamos que confirme su asistencia para que podamos ajustar el número de invitados.

Question

Will There Be Parking/Transportation?Will There Be Parking/Transportation?

Answer

Yes, public parking is available near the venue. However, as an open bar will be provided, we highly recommend utilizing rideshare services like Uber to ensure everyone makes it home safely. ❤️ Sí, hay parking cerca del lugar. Pero como habra barra libre, les recomendamos pedir un Uber o transporte seguro para volver a casa sin preocupaciones ❤️

Question

¿Habra estacionamiento o transporte?¿Habra estacionamiento o transporte?

Answer

Sí, hay estacionamiento público disponible cerca del lugar del evento. Sin embargo, dado que habrá barra libre, recomendamos que utilicen servicios de transporte compartido como Uber para garantizar que todos regresen a casa de manera segura. ❤️

Question

What would the best gift be?What would the best gift be?

Answer

Dear Family and Friends, As our wedding day approaches, we are filled with gratitude for your love, support, and presence in our lives. Many of you have kindly asked about wedding gifts. In lieu of a traditional registry, we are focusing on two long-term dreams: a honeymoon in beautiful Belize and saving for a down payment for our future home. If you wish to honor us with a gift, a contribution toward these milestones would be deeply appreciated. Your support as we begin this new chapter truly means the world to us. Thank you from the bottom of our hearts! With all our love and gratitude, The Joseph’s 💕

Question

¿Cual seria el mejor regalo?¿Cual seria el mejor regalo?

Answer

Queridos familiares y amigos, A medida que se acerca el día de nuestra boda, nos sentimos profundamente agradecidos por su amor, apoyo y presencia en nuestras vidas. Muchos de ustedes nos han preguntado amablemente sobre los regalos. En lugar de una lista de regalos tradicional, nos estamos enfocando en dos sueños a largo plazo: una luna de miel en el hermoso Belice y ahorrar para el pago inicial de nuestro futuro hogar. Si desean obsequiarnos algo, agradeceríamos mucho cualquier contribución para hacer realidad estos sueños. Su apoyo al comenzar esta nueva etapa significa muchísimo para nosotros. ¡Gracias desde el fondo de nuestro corazón! Con todo nuestro amor y nuestra gratitud, Los Joseph's 💕