Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
November 23, 2019
QUERETARO, MEXICO
#CLARIYPEPE

Clarissa & Fernando

    Home
    FAQs

FAQs

Question

When should I RSVP by?

Answer

Each guest will need to RSVP by the specified date listed on the wedding invitation. Invitations will be mailed and will be received by each guest 3-4 months prior to wedding. The invitation will include instructions on how to RSVP. It is very IMPORTANT to RSVP within the time frame requested. Unfortunately, guest that do not RSVP within the time frame, will not have access to wedding events. Cada invitado deberá confirmar su asistencia en la fecha especificada en la invitación de la boda. Las invitaciones serán enviadas por correo y serán recibidas por cada invitado 3 a 4 meses antes de la boda. La invitación incluirá instrucciones sobre cómo confirmar su asistencia. Es muy importante confirmar su asistencia dentro del plazo solicitado. Desafortunadamente, los invitados que no confirmen su asistencia dentro del período de tiempo, no tendrán acceso a los eventos de la boda.

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

The religious ceremony will begin at 4:00 pm sharp. It would be best if guest arrived 15-20 minutes prior to ceremony to get situated prior to commencement. Parking is difficult to find, so it would be smart to plan time accordingly. La ceremonia religiosa comenzará a las 4:00pm (16:00) en punto. Sería conveniente llegar 15-20 minutos antes de la ceremonia religiosa. Es difícil encontrar estacionamiento, sería inteligente planear el tiempo de llegada bien.

Question

Is there a dress code?

Answer

Yes, the dress code is strictly enforced and may be found listed on the event itinerary. The attire is formal. Gowns and Tuxedos. Sí, el código de vestimenta se aplica estrictamente y se puede encontrar en el itinerario del evento. El atuendo es de etiqueta.

Question

Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

Yes, there will be complimentary valet parking for all guests. Sí, habrá valet parking complimentario para todos los invitados.

Question

Is there transportation to and from the hotels to the ceremony?

Answer

There will be complimentary transportation provided from religious ceremony to reception (Church to Venue). There will be taxi service from venue/reception to hotels to end the night (taxi service not complimentary). We will conveniently have multiple taxis waiting for guests as they exit reception at all hours of the evening. Uber is also a safe option to use if preferred. Habrá transporte de cortesía desde la ceremonia religiosa hasta la recepción (Iglesia a Lugar). Habrá servicio de taxi desde el lugar de recepción hasta los hoteles para terminar la noche (el servicio de taxi no es complimentario). Tendremos convenientemente múltiples taxis esperando a los invitados cuando salgan de la recepción a toda hora de la noche. Uber también es una opción segura para usar si se prefiere.

Question

Are there any other events that I should know about around the wedding?

Answer

TBA (to be announced). We will be hosting a welcome event for Friday November 22rd , 2019. The plans are still in progress and will be posted on our event itinerary soon. TBA (por anunciarse). Vamos a organizar un evento de bienvenida para el viernes 23 de noviembre del 2019. Los planes aún están en curso y se publicarán en nuestro itinerario del evento pronto.

Question

What will the weather be like?

Answer

The weather in November is usually cold. To be comfortable, all guest should plan on taking a coat/jacket. El clima en noviembre normalmente es frío. Para estar cómodos, todos los invitados deben planear de llevar un abrigo.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2024 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms