7:00 pm - 9:00 pm
Business Casual Attire - No jeans
Más conocido en México como “Ice Breaker”. Acompáñanos la noche antes del gran día para saludarnos y brindar por el fin de semana que nos espera. Disfruta de un show con danzas y música en vivo que te conectará de inmediato con la esencia y la cultura oaxaqueña. La primera bebida corre por nuestra cuenta! (Los alimentos estarán disponibles para compra individual). Es la oportunidad perfecta para conocernos, convivir y entrar en el espíritu de la boda. Favor confirma tu asistencia. Si tienes dudas sobre la vestimenta: Mujeres: Vestido corto casual Hombres: Chinos y camisa manga corta ——- Better known in Mexico as the “Ice Breaker.” Join us the night before the big day to greet each other and toast to the weekend ahead. Enjoy a live show featuring traditional dances and music that will immediately connect you with the essence and culture of Oaxaca. The first drink is on us! (Food will be available for individual purchase.) It’s the perfect opportunity to meet, spend time together, and get into the wedding spirit. Kindly confirm your attendance. If you have questions about attire: Women: Short casual dress Men: Khaki pants / chinos and short-sleeve dress shirt
12:00 pm
Formal Attire
Querida familia y amigos, Después de 2,471 días compartiendo vida, amor y crecimiento, nos estamos preparando con inmensa alegría para recibir la bendición de Dios en una celebración sagrada de nuestro matrimonio. Les pedimos amablemente que lleguen puntuales a la ceremonia religiosa (por favor, tomen asiento antes de las 11:45 a. m.), ya que este momento tiene un profundo significado espiritual para nosotros. Hemos esperado mucho tiempo por esta gracia, y su presencia significa el mundo entero para nosotros. Después de la misa, a la 1:00 p. m., los invitamos a quedarse y disfrutar de una sorpresa muy especial al estilo oaxaqueño — una tradición cercana a nuestro corazón que estamos emocionados de compartir con ustedes. Con amor y gratitud, Caro & Angel
1:00 pm
A la salida de la iglesia, celebraremos con una Calenda (un desfile vibrante lleno de música), monos de calenda, bailarines y mucha alegría. Es una hermosa tradición oaxaqueña que simboliza celebración, unión y el inicio feliz de una nueva etapa. Los invitamos a todos a unirse y bailar con nosotros por las calles de Oaxaca! Mujeres, atención: Las calles de Oaxaca son de piedra, por tu seguridad, favor traer sandalias planas en la mano. Sí, en la mano, ya que te daremos un bolso de mano para guardar tus sandalias al salir de la misa. ——- After the church ceremony, we will celebrate with a Calenda (a vibrant parade filled with music), giant puppets (monos de calenda), dancers, and joyful energy. It is a beautiful Oaxacan tradition that symbolizes celebration, unity, and the joyful beginning of a new chapter. We invite everyone to join us and dance through the streets of Oaxaca! Ladies, attention: The streets of Oaxaca are made of cobblestone. For your safety, please bring flat sandals in your hand. Yes, in your hand, as we will provide you with a small bag to store your sandals after the ceremony.
2:00 pm
Para nuestros invitados que vienen de fuera de Oaxaca, se proporcionará transporte desde la iglesia hasta el lugar de la recepción. Por favor, confirmar si necesitarán transporte. ——- For our guests coming from outside Oaxaca, transportation will be provided from the church to the reception venue. Please confirm if you will need transportation.
3:00 pm
Formal Attire
Momento pensado para relajarse y convivir juntos. Será un espacio para compartir, saborear deliciosas nieves de garrafa, mezcalinas artesanales y disfrutar de un ambiente con decoración natural, y rústica al estilo oaxaqueño. Un pequeño respiro lleno de sabor, risas y buena compañía antes de continuar la celebración. ——- A moment designed to relax and enjoy time together. It will be a space to connect, enjoy delicious traditional ice cream (nieves de garrafa), handcrafted mezcal cocktails, and enjoy a natural, rustic atmosphere inspired by Oaxacan style. A small pause filled with flavor, laughter, and great company before continuing the celebration.
4:00 pm
Formal Attire
Que comience la celebración! La recepción se llevará a cabo en el área del jardín, donde disfrutaremos de un Tianguis Gastronómico de la mano de la chef Jascive Sánchez, quien hará un festín estilo mercado lleno de sabores oaxaqueños, seguido de una deliciosa mesa de postres con dulces tradicionales de Oaxaca y Bolivia. ——- Let the celebration begin! The reception will take place in the garden area, where we will enjoy a Tianguis Gastronómico curated by Chef Jascive Sánchez, who will create a market-style feast filled with Oaxacan flavors, followed by a delightful dessert table featuring traditional sweets from Oaxaca and Bolivia.
5:30 pm
Un momento muy especial al compartir nuestro primer baile. ——- A very special moment as we share our first dance.
8:30 pm
Un antojito nocturno al estilo mexicano! No se pierdan los auténticos tacos oaxaqueños: crujientes, deliciosos y perfectos para seguir bailando toda la noche. ——- A late-night bite, Mexican style! Don’t miss the authentic Oaxacan tacos—crispy, delicious, and perfect for keeping the dancing going all night.
11:30 pm
El único bus de regreso saldrá a las 11:30 p.m. con destino al Centro de Oaxaca para quienes aún permanezcan en la celebración. Así cerraremos un día maravilloso, lleno de amor y alegría compartida con todos ustedes. Si necesitan retirarse antes, les pedimos por favor no tomar taxis de la calle. Requerirlo a nuestra wedding planner o a algún miembro del equipo, y con gusto les apoyarán coordinando un taxi seguro para ustedes. ——- The only return bus will depart at 11:30 p.m. to take guests back to Oaxaca Centro for those still at the celebration. This will mark the close of a wonderful day, filled with love and joy shared with all of you. If you need to leave earlier, we kindly ask that you do not take street taxis. Please request assistance from our wedding planner or a member of our team, and they will gladly help coordinate a safe taxi for you.
2:00 pm
Casual
Nos encantaría seguir celebrando y compartir un poco más de tiempo juntos al día siguiente de la boda. Acompáñennos a una reunión casual en un restaurante local para seguir creando recuerdos, risas y disfrutar de buena comida y un show de música al vivo. Será un encuentro relajado, y cada quien cubrirá el consumo de sus alimentos y bebidas. Sin presión alguna! Nos dará muchísima alegría verlos ahí. Por favor confirmar su asistencia (RSVP) para poder hacer la reservación correspondiente. ——- We would love to continue celebrating and spend a little more time together the day after the wedding. Join us for a casual gathering at a local restaurant to create more memories, share laughs, enjoy great food, and a live music performance. It will be a relaxed get-together, and each guest will cover their own food and drinks. No pressure at all! It would make us very happy to see you there. Please confirm your attendance (RSVP) so we can make the proper reservation.