Please kindly accept or politely decline by July 12, 2025. With much love, we kindly ask that only those confirmed on the guest list attend. It will not be possible to make changes or add plus ones. Thank you for understanding and for sharing this very special day with us!
Por favor, acepte o rechace cortésmente antes del 12 de julio de 2025. Con mucho cariño, les pedimos que solo asistan las personas confirmadas en la lista de invitados. No será posible hacer cambios ni añadir acompañantes, debido a que tenemos una lista de espera. ¡Gracias por su comprensión y por compartir este día tan especial con nosotros!
We kindly ask that only those whose names are listed on the invitation attend. Thank you for understanding!
Les pedimos que solo asistan las personas cuyos nombres están en la invitación. ¡Gracias por su comprensión!
We absolutely love children and consider them a blessing! However, due to space limitations, we will be hosting an adults-only celebration for the reception. We truly appreciate your understanding and hope you enjoy the evening with us. Children are more than welcome to attend the wedding mass.
¡Nos encantan los niños y los consideramos una bendición! Sin embargo, debido a las limitaciones de espacio, la recepción será solo para adultos. Agradecemos mucho su comprensión y esperamos que disfruten de la celebracion con nosotros. Los niños son más que bienvenidos a la misa nupcial.
If you have any questions, please reach out to Clarissa Jaramillo, the matron of honor, at 312-522-9343. Kindly start your text with “Question about the Martinez wedding.”
Si tienen alguna pregunta, por favor, comuníquense con Clarissa Jaramillo, la dama de honor, al 312-522-9343. Por favor, comiencen su mensaje con "Pregunta sobre la boda de los Martínez".