Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
To access the events, please use the name that we used for your envelope. / Para acceder a los eventos, utilice el nombre que utilizamos para su sobre.
To access the events, please use the name that we used for your envelope. / Para acceder a los eventos, utilice el nombre que utilizamos para su sobre.

Arturo & Chris

    Home
    FAQs

FAQs

Question

When should I RSVP by?

Answer

We kindly request that you RSVP by July 1st. We'd love to have you there, but if you can't make it, no worries at all. Your presence in our community means a lot to us. If something comes up, please let us know as soon as possible. We understand that life happens, and we just want to minimize the occurrence of no-shows.

Question

¿Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Le pedimos amablemente que confirme su asistencia antes del 1 de julio. Nos encantaría tenerlo con nosotros, pero si no puede asistir, no se preocupe. Su presencia en nuestra comunidad significa mucho para nosotros. Si surge algo, por favor avísenos lo antes posible. Entendemos que la vida sucede, y solo queremos minimizar la ocurrencia de ausencias sin previo aviso.

Question

What is the dress code for the wedding?

Answer

We recommend semi-formal or dressy casual attire for our wedding day. We want our guests to feel comfortable yet sophisticated as we celebrate together and dance the night away.

Question

¿Cuál es el código de vestimenta para la boda?

Answer

Recomendamos vestimenta semi-formal o casual elegante para nuestro día de boda. Queremos que nuestros invitados se sientan cómodos pero sofisticados mientras celebramos juntos y bailamos toda la noche.

Question

Is the wedding venue child-friendly?

Answer

Unfortunately, both our wedding ceremony and reception are adults-only events due to venue restrictions.

Question

¿El lugar de la boda es adecuado para los niños?

Answer

Desafortunadamente, tanto nuestra ceremonia de boda como la recepción son eventos exclusivos para adultos debido a restricciones del lugar.

Question

What transportation options are available to get to the venue?

Answer

The Swedish American Hall is conveniently located on Market Street in San Francisco, providing easy access to the historic F Market & Wharves trolley, which offers a unique and charming way to travel to the venue. You can also use ride-sharing services as there is no parking available at the venue.

Question

¿Qué opciones de transporte hay disponibles para llegar al lugar?

Answer

La Swedish American Hall está convenientemente ubicada en Market Street en San Francisco, ofreciendo fácil acceso al histórico tranvía F Market & Wharves, que brinda una forma única y encantadora de viajar al lugar. También puedes utilizar servicios de viajes compartidos ya que no hay estacionamiento disponible en el lugar.

Question

What food options will be available at the wedding?

Answer

While we're still finalizing our menu, rest assured that we will offer a variety of food options, including vegetarian choices, to accommodate different dietary preferences.

Question

¿Qué opciones de comida estarán disponibles en la boda?

Answer

Aunque todavía estamos finalizando nuestro menú, ¡tengan la seguridad de que ofreceremos una variedad de opciones gastronómicas, incluyendo opciones vegetarianas, para satisfacer diferentes preferencias dietéticas!

Question

Are there any hotel accommodations near the wedding venue?

Answer

See the travel section, please! We have room blocks but you need to RSVP soon!

Question

Hay alojamientos de hotel cerca del lugar de la boda?

Answer

¡Mira la sección de viajes, por favor! ¡Tenemos bloqueos de habitaciones pero necesitas confirmar tu asistencia pronto!

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms