Dress to impress! Our wedding is Formal. We invite guests to dress in elegant formal wear such as floor length gowns, elegant cocktail dresses, chic pantsuits, and suits with a tie. Please avoid white, ivory, or colors that clash with the bride. No set color scheme, just whatever you feel fabulous in! Still unsure? Check this reference guide: https://www.theknot.com/content/formal-wedding-attire - ¡Vístanse para impresionar! Nuestra boda es Formal. Invitamos a nuestros invitados a vestir en etiqueta elegante como vestidos largos, vestidos de cóctel sofisticados, conjuntos de pantalón elegantes y trajes con corbata. Por favor eviten el blanco, o colores que puedan opacar a la novia. No hay una paleta de colores específica, ¡solo lo que los haga sentir increíbles! ¿Aún con dudas? Consulten esta guía de referencia: https://www.theknot.com/content/formal-wedding-attire
Yes! If black or red is what you want to wear, please do! - Si el negro o el rojo es lo que quiere vestir, ¡adelante!
In order to keep our wedding as intimate as possible, only the guests formally sent this website will be accommodated. If you received a plus one they will appear when you RSVP. - Para mantener nuestra boda lo más íntima posible, solo podrán asistir los invitados a quienes se les haya enviado formalmente este sitio web. Si recibiste un acompañante, aparecerá al momento de confirmar tu asistencia por RSVP.
As much as we love your little ones, this celebration is an adults-only event for guests 18 and over. - Aunque queremos mucho a sus pequeños, esta celebración será solo para adultos, para invitados de 18 años en adelante.
Please RSVP no later than September 18. If we do not receive your RSVP by this date, you/your plus one will automatically be marked as "Not Attending." We will miss celebrating with you but it is imperative we provide our vendors with a final guest count within the time they have given us. Thank you for your understanding! - Por favor confirmen su asistencia a más tardar el 18 de septiembre. Si no recibimos su confirmación para esa fecha, usted y/o su acompañante serán marcados automáticamente como “No asistirán”. Nos dará mucha tristeza no celebrar con ustedes, pero es indispensable proporcionar a nuestros proveedores el número final de invitados dentro del plazo establecido. ¡Gracias por su comprensión!
Please arrive at least 30 minutes prior to the ceremony start time to find parking and your seat. The ceremony will begin at 5:00pm so plan to arrive by 4:30pm. Please note, the church is located in a gated community and the entrance code will be provided for you the morning of the event. - Por favor lleguen al menos 30 minutos antes del inicio de la ceremonia para encontrar estacionamiento y su lugar. La ceremonia comenzará a las 5:00pm, así que planeen llegar a las 4:30pm. Tomen en cuenta que la iglesia se encuentra dentro de un fraccionamiento privado, y el código de acceso se les proporcionará la mañana del evento.
They’re 2.9 km apart—about a 6-minute drive. - Están a 2.9 km de distancia, aproximadamente a 6 minutos manejando.
Late October in Mexicali is typically around 85°F during the day and low–mid 60s in the evening. We recommend checking the forecast closer to the date. - A finales de octubre en Mexicali suele hacer alrededor de 29°C durante el día y entre 16°C y 18°C por la noche. Recomendamos revisar el pronóstico más cerca de la fecha.
The ceremony will take place indoors, while the reception will take place outdoors but will be covered. - La ceremonia tendrá lugar en el interior, mientras que la recepción se celebrará al aire libre, pero bajo techo.
Yes! The drinks are on us and the hangover is on you! Please arrange transportation from the venue if you plan on drinking. - ¡Sí! Las bebidas corren por nuestra cuenta y la cruda corre por la tuya. Por favor, organiza transporte desde la recepción si planeas beber.
We will provide alcohol with a professional bartending service for your enjoyment. You are welcome to bring your own beverages, but Mexican regulations require an import sticker on each bottle. Bottles without the sticker will not be allowed on the premises. To make things easier, we recommend purchasing alcohol at local Mexican stores during your visit. - Proporcionaremos alcohol con un servicio profesional de bartending para su disfrute. Usted es bienvenido a traer sus propias bebidas, pero las regulaciones mexicanas requieren una etiqueta de importación en cada botella. Las botellas sin esta etiqueta no serán permitidas en las instalaciones. Para facilitar las cosas, recomendamos comprar alcohol en tiendas locales mexicanas durante su visita.
Most places accept American credit and debit cards. Please note that you will be charged international fees. However, we encourage you to carry dollars or pesos in cash in case your card does not go through. Remember to inform your bank that you will be traveling! You can exchange dollars for pesos at casas de cambio near the border or at the airport.