Please let us know your plans before June 21, 2027. Merci de nous faire part de vos projets avant le 21 juin 2027.
We love your little ones! However, we've decided to keep our celebration adults only, unless stated on your invitation. We hope you enjoy a night out with us. Nous adorons vos petits ! Cependant, nous avons décidé de réserver cette fête aux adultes, sauf mention contraire sur votre invitation. Nous espérons que vous passerez une agréable soirée en notre compagnie.
We are excited to celebrate with all of our favorite people. If we are able to accommodate a plus one for you, it will be indicated on your invitation. Nous sommes ravis de fêter cela avec tous nos proches. Si nous pouvons vous accueillir, nous l'indiquerons sur votre invitation.
We want you to be comfortable at our wedding. The dress code is dressy casual attire. For this time of year in Pornic, may we suggest the following attire: Sundresses, flats or wedge heels for the outdoor ceremony. Alternatively, guests can wear a light dress shirt with khakis or other lightweight slacks; jackets and ties are optional. Nous souhaitons que vous soyez à l'aise à notre mariage. Le code vestimentaire est une tenue décontractée et habillée. Pour cette période de l'année à Pornic, nous vous suggérons les tenues suivantes : robes d'été, chaussures plates ou compensées pour la cérémonie en extérieur. Vous pouvez également porter une chemise légère avec un pantalon kaki ou un autre pantalon léger ; veste et cravate sont facultatives.
Yes, there is parking at the venue. Oui, il y a un parking sur place.
If you choose to stay offsite, Ubers can be difficult to come by. We reccomend renting a car. If this poses difficulty for you, please contact Tom or Abby and we can try to make arrangements for you. Si vous choisissez de séjourner hors site, les Ubers peuvent être difficiles à trouver. Nous vous recommandons de louer une voiture. Si cela vous pose problème, veuillez contacter Tom ou Abby ; nous essaierons de trouver une solution.