Yes! There will be signage directing you at the venue. ¡Sí! Habrá carteles que le indicarán el lugar.
We know this is a long way to travel for most of you, so we want to celebrate with you as much as we can! Please also join us for the Rehearsal Dinner the night before our wedding! Sabemos que este es un largo camino por recorrer para la mayoría de ustedes, ¡por eso queremos celebrarlo con ustedes tanto como podamos! ¡Únase a nosotros para la cena de ensayo la noche anterior a nuestra boda y la fiesta posterior después de la recepción!
Please RSVP no later than May 15th, 2025. Por favor confirmar asistencia a más tardar el 15 de Mayo de 2025.
While we love all children, they are welcome by express invitation only. Please review your RSVP to confirm. Please note the venue is a working ranch with livestock so any children attending must be supervised. Thank you! Si bien amamos a todos los niños, ellos son bienvenidos sólo mediante invitación expresa. Por favor revise su RSVP para confirmar.
Unfortunately, due to venue capacity, we ask that guests do not bring a plus one unless specifically named on your invitation. Please review your RSVP to confirm. Thank you so much for understanding! Lamentablemente, debido a la capacidad del lugar, solicitamos que los invitados no traigan a un acompañante a menos que se indique específicamente en la invitación. Revise su confirmación de asistencia para confirmarla. ¡Muchas gracias por su comprensión!
The dress code is ranch formal, cowboy boots encouraged! The ceremony and reception will be outside on a working ranch, with some gravel/grass grounds. Idaho weather can also be unpredictable at times so we recommend bringing a light jacket in case it gets chilly. El código de vestimenta es formal de rancho, se recomiendan botas de vaquero. La ceremonia y la recepción se llevarán a cabo al aire libre en un rancho en funcionamiento con ganado. El clima de Idaho también puede ser impredecible a veces, por lo que recomendamos traer una chaqueta liviana en caso de que haga frío.
Yes! The wedding venue does not allow hard alcohol but we are providing beer, wine and seltzers for all of our guests. At the Rehearsal Dinner, you'll also find some of our favorite drinks, like tequila and whiskey! ¡Sí! El lugar de la boda no permite el consumo de alcohol fuerte, pero ofrecemos cerveza, vino y agua mineral a todos nuestros invitados. En la cena de ensayo y en la fiesta posterior encontrarás nuestras bebidas favoritas, como tequila y whisky.
The ceremony will begin promptly at 3:30pm, followed by a cocktail hour, dinner and dancing. Due to noise restrictions, music will be turned off at the venue at 9pm. La ceremonia comenzará puntualmente a las 15:30 horas, seguida de un cóctel, cena y recepción. Debido a restricciones de ruido, la música se apagará en el lugar a las 9 p. m.
The venue has ample free parking! Uber and Lyft are essentially non existent up here, so we recommend bringing your own car, or renting one if you fly in. Under the "Travel" section, we have added car rental companies at Spokane Airport as well as the only taxi service in Sandpoint which does offer airport shuttle service. Please do not drink and drive. ¡El lugar dispone de un amplio aparcamiento gratuito! Uber y Lyft prácticamente no existen aquí, por lo que recomendamos traer su propio automóvil o alquilar uno si llega en avión. En la sección "Viajes", hemos agregado empresas de alquiler de automóviles en el aeropuerto de Spokane, así como el único servicio de taxi en Sandpoint que ofrece servicio de traslado al aeropuerto. Por favor, no beba ni conduzca.
Jordi will be your best contact for any questions or directions. She can be reached at 805-367-6786. You can also reach out to the Mother of the Bride or the Matron of Honor. Toni, Mother of the Bride: (805) 551-7554 Delaney, Matron of Honor: (805) 807-5120
We understand this is a destination wedding for most of our friends and family, and we truly are so thankful you want to come celebrate with us and please know that your presence is present enough! However, if you'd like to send the happy couple a gift or donate to our honeymoon fund, you can find all the info in our Registry tab. Sabemos que esta es una boda de destino para la mayoría de nuestros amigos y familiares, y realmente estamos muy agradecidos de que quieras venir a celebrar con nosotros. ¡Por favor, ten en cuenta que tu presencia es suficiente! Sin embargo, si deseas enviar un regalo a la feliz pareja o donar a nuestro fondo de luna de miel, puedes encontrar toda la información en nuestra pestaña Registro.