Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Invitations have been mailed! RSVP is OPEN below!
Invitations have been mailed! RSVP is OPEN below!
August 2, 2025
Guadalajara, Jalisco

DAISY & MARIO

    Home
    FAQs

FAQs

The Wedding Website of Daisy Cortes and Mario Chavez
Cualquier otras preguntas que tengan, por favor de comunicarse con la novia o el novio. If you have any other questions besides the ones listed, please reach out to the bride or groom via text.
Question

Are kids welcome? ¿Son bienvenidos los niños?

Answer

As much as we love your little ones, it will be an adult-only ceremony and reception. Please reach out if you have questions! Por mucho que amamos a los pequeños, la ceremonia y la recepción serán solo para adultos.

Question

Can I bring a date? ¿Puedo llevar acompañante?

Answer

Please check your invite for your +1! We truly wish we could celebrate with everyone, but we are only able to accommodate guests named on the invitation. ¡Por favor revisa tu invitación para verificar si tienes un +1! Deseamos poder celebrar con todos, pero solo podemos recibir a los invitados mencionados en la invitación.

Question

When should I RSVP by? ¿Para cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

As soon as possible using the QR on the invitation and before June 2, 2025 with your flight Information. This will help us have an accurate headcount. :) Lo antes posible, usando el código QR en la invitación y antes del 2 de Junio 2025, junto con la información de su vuelo. Esto nos ayudará a tener un conteo exacto de personas. :)

Question

Is there a dress code? ¿Hay código de vestimenta?

Answer

We kindly request formal attire. Gentlemen are encouraged to wear dark suits or tuxedos, while ladies may choose floor-length gowns or elegant cocktail dresses. To honor the couple’s vision, we kindly ask that guests avoid wearing green, ivory, or tan colors. Les pedimos amablemente que vistan con atuendo formal. Los caballeros pueden optar por trajes oscuros o esmoquin, y las damas de vestidos largos o vestidos de cóctel elegantes. Para honrar la visión de los novios, les pedimos que eviten vestir en colores verde, marfil o beige.

Question

What will the weather be like? ¿Cómo estará el clima?

Answer

Welcome to Guadalajara Mexico, all of you out-of-towners! Rainy season is known to be June and July, but there is a chance that rain may accompany us. It's a good idea to bring an umbrella or rain jacket just in case. ¡Bienvenidos a Guadalajara, México, a todos los que vienen de fuera! La temporada de lluvias suele ser en junio y julio, pero existe la posibilidad de que la lluvia nos acompañe. Es buena idea traer un paraguas o una chaqueta impermeable, por si acaso.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? ¿Hay estacionamiento para la ceremonia o la recepción?

Answer

There is paid public parking available at the church for the ceremony. However, we highly recommend taking an Uber for convenience. Valet parking will be available at the reception venue. After the celebration, shuttle transportation will be provided from the reception back to the VOCO Hotel. Habrá estacionamiento público disponible en la iglesia para la ceremonia (con costo). Sin embargo, recomendamos ampliamente tomar un Uber por comodidad. En el lugar de la recepción habrá servicio de valet parking. Al finalizar la celebración, habrá transporte en shuttle de regreso al hotel VOCO.

Question

Is it okay to take pictures with our phones and cameras during the mass ceremony? ¿Está bien tomar fotos con nuestros teléfonos y cámaras durante la misa??

Answer

No, please allow our photographers and videographers to capture the moment. No, por favor permitan que nuestros fotógrafos y videógrafos capturen el momento.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2026 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms