Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs | Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Yasmin Alvarado and James Heiman
If you have any questions not listed below, please reach out to Yasmin or James! Si tienen otras preguntas además de lo que se presenta aquí, por favor, pregunten a Yasmín o a James.
Question

What is the date, time, and location of the wedding?

Answer

The wedding will take place on March 6, 2027 in Mesa, AZ. The itinerary for the day is still being finalized and will be updated soon. The exact address will be given after you RSVP. The RSVP portal will open in January 2027.

Question

¿Cuál es la fecha, la hora, y el lugar de la boda?

Answer

La boda es el 6 de marzo de 2027 en Mesa, Arizona, Estados Unidos. El itinerario del día se está ultimando y se actualizará pronto. Una vez que confirmes tu asistencia, recibirás la dirección. Puede confirmar su asistencia en enero de 2027.

Question

When will the RSVP portal open?

Answer

The RSVP portal will open once official wedding invitations are mailed in January 2027. If you do not receive an invitation by February 1, 2027, please let Yasmin or James know.

Question

¿Cuándo puedo confirmar mi asistencia?

Answer

Enviaremos las invitaciones oficiales de boda en enero de 2027 y será entonces cuando podrán confirmar su asistencia. Si no recibe una invitación antes del 1 de febrero de 2027, por favor, avise a Yasmín o a James.

Question

What if I don't RSVP in time?

Answer

Unfortunately, we will be unable to accommodate you if you RSVP late as we need to provide the venue/vendors an exact guest count by a certain date. Please be sure to RSVP as soon as you receive your invitation. Official wedding invitations will be mailed, and the RSVP portal will open, in January 2027.

Question

¿Qué pasa si no confirmo mi asistencia a tiempo?

Answer

Desafortunadamente, no podremos contar con su asistencia si no confirman su asistencia a tiempo, ya que debemos proporcionar al lugar de la boda el número exacto de invitados antes de una fecha determinada. Por favor, asegúrense de confirmar su asistencia tan pronto como reciban su invitación oficial de boda. Las invitaciones se enviarán por correo, y podrán confirmar su asistencia, en enero de 2027.

Question

Can I bring a plus one or my child(ren)?

Answer

Due to limited space at the venue, we are still finalizing our guest list and will only be able to accommodate those formally invited on the invitation. If you receive a plus one/child(ren), it will be noted on your invitation. Invitations will be mailed in January 2027.

Question

¿Puedo traer un invitado adicional o mi(s) hijo(s)?

Answer

Debido al espacio limitado en el lugar de la boda, estamos ultimando la lista de invitados y solo podremos acomodar a aquellas personas que figuren formalmente en la invitación. Su invitación indicará si puede traer un invitado adicional o su(s) hijo(s). Las invitaciones oficiales se enviarán por correo en enero de 2027.

Question

What is the dress code?

Answer

We kindly ask our guests to dress in formal attire. We'd also love for our guests to be our "something blue"! Refer to the color swatches above. Please no tuxedos, jeans, tennis shoes, or gray colors.

Question

¿Cuál es el atuendo?

Answer

Les pedimos a nuestros invitados que vistan con atuendo formal. También nos encantaría que pudieras vestir de azul. Los cuadros de color de arriba se pueden utilizar para ayudar. Por favor, no usen esmóquines, pantalones de mezclilla, zapatos tenis, ni colores grises.

Question

Can I bring a gift or do you accept cash gifts?

Answer

Your presence is the greatest gift of all! We are grateful to have you in our lives and can’t wait to celebrate together. While gifts are not expected, they are deeply appreciated. If you’d like to contribute, please click on the REGISTRY tab which includes items that we love and an option for a monetary gift. Thank you!

Question

¿Puedo llevar un regalo?

Answer

¡Su presencia es el mejor regalo de todos! Estamos agradecidos de tenerlos en nuestras vidas. Aunque no esperamos recibir regalos, serán profundamente apreciados. Si les gustaría contribuir, pueden consultar la página de "Registro de Regalos" que tiene cosas que nos encantan. ¡Muchas gracias!

Question

Can I take photos during the ceremony?

Answer

We kindly ask that you be present with us during our unplugged ceremony. We have hired a professional photographer and videographer that will capture all the special moments, and we look forward to sharing them with you afterwards.

Question

¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia de la boda?

Answer

Les pedimos que estén presentes con nosotros durante nuestra ceremonia de boda. Hemos contratado a un fotógrafo y a un videógrafo profesionales que capturarán todos los momentos especiales, y esperamos compartirlos con ustedes más adelante.

Question

Is parking available at the venue?

Answer

Yes! Free on-site parking is available.

Question

¿Hay estacionamiento disponible en el lugar de la boda?

Answer

Si. Hay estacionamiento disponible en el lugar sin costo.

Question

Do you have any hotel recommendations?

Answer

Yes! Out of town guests can click on the TRAVEL tab for more information. As our wedding is during spring training season, it is important to schedule your trip as soon as possible to avoid fully-booked hotels.

Question

¿Tiene recomendaciones de hoteles?

Answer

Si. Los invitados de fuera pueden consultar la página de "Viajeros" para obtener más información. Nuestra boda coincide con la temporada de entrenamientos de béisbol. Es importante planificar su viaje lo antes posible para asegurarse de que los hoteles no estén completamente reservado.