Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
RSVP Due by June 10th, 2025. Unfortunately no RSVP by this date, you will be marked as “No attendance ”. Thank you! Look forward to Celebrating with you!!!
RSVP Due by June 10th, 2025. Unfortunately no RSVP by this date, you will be marked as “No attendance ”. Thank you! Look forward to Celebrating with you!!!
August 2, 2025
Lancaster, PA

Yaneris & Anderson

    Home
    FAQs
flowerflower

FAQs

Question

When is the RSVP deadline? ¿Cuándo es la fecha límite de confirmación de asistencia?

Answer

English: Please kindly RSVP by JUNE 10th! If you do not RSVP by this Date, unfortunately you will be mark as “not attending”. We will love to celebrate with you, however we have to give an exact guest count to our vendors and cannot accept late RSVP. Thank you! Español: Por favor, confirme su asistencia antes del 18 de JUNIO. Si no confirma su asistencia para esta fecha, lamentablemente se le marcará como "NO ASISTENTE". Nos encantaría celebrar con usted!; sin embargo, debemos proporcionar un número exacto de invitados a nuestros proveedores y no podemos aceptar confirmaciones tardías. Gracias.

Question

What Time Should I Arrive? ¿A qué hora debo llegar?

Answer

English: Ceremony will begin punctually at 2 o'clock in the afternoon, please arrive around 1:30pm-1:45pm to ensure you have ample time to find a sit and settle in, Church door will close on time and you will sadly miss out on our ceremony. Español: La ceremonia comenzará puntualmente a las 2 de la tarde, por favor llegue alrededor de la 1:30 p.m. a 1:45 p.m. para asegurarse de tener tiempo suficiente para encontrar un lugar para sentarse y acomodarse, la puerta de la Iglesia se cerrará a tiempo y lamentablemente se perderá nuestra ceremonia.

Question

What should I do, if I cannot make it? Qué debo hacer si no puedo asistir?

Answer

English: You will definitely be missed! If you cannot attend our wedding please indicate “WILL NOT ATTEND” on your RSVP so we can plan accordingly. If you already RSVP “Attending”, but find that you will not make it, please notify one of us as soon as you are aware. Thank you! Español: ¡Te extrañaremos muchísimo! Si no puedes asistir a nuestra boda, por favor, indica "NO ASISTIRÉ" en tu confirmación de asistencia para que podamos planificar en consecuencia. Si ya confirmaste tu asistencia, pero no podrás, por favor, avísanos en cuanto lo sepas. ¡Gracias!

Question

Can i bring a date? Puedo llevar una cita?

Answer

English: Due to limited space, we are only able to accommodate those guests formally invited on your wedding invitation if you received a plus one or kids whom are invited, they will appear under your name when you RSVP. Thank You for your understanding! Eapañol: Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a aquellos invitados o invitados formalmente en su invitación de boda, si recibió un más uno, ó niños que estan invitados aparecerán bajo su nombre cuando confirme su asistencia, ¡Gracias por su comprensión!

Question

Is this an indoor or outdoor event? ¿Es este un evento en interiores o al aire libre?

Answer

English: Both the Ceremony and Reception will be located indoors. Eapañol: Tanto la ceremonia como la recepción se llevarán a cabo en interiores.

Question

Will there be parking? ¿Habrá estacionamiento?

Answer

English: Yes! there will be free onsite parking for both the Ceremony and Reception. Español: ¡Sí! Habrá estacionamiento gratuito en el lugar tanto para la ceremonia como para la recepción.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms