Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Frequent Questions/Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Yarele Escalante and Vinny Gramajo
Aquí encontrará respuestas a las preguntas más frecuentes sobre nuestra celebración. Desde el código de vestimenta hasta el estacionamiento y la confirmación de asistencia, queremos que se sientan cómodos, preparados y completamente presentes para disfrutar de este día tan especial junto a nosotros. Here you’ll find answers to the most frequently asked questions about our celebration. From dress code to parking and RSVP details, we want you to feel comfortable, prepared, and fully present to enjoy this very special day with us.
Question

¿Cuál es el código de vestimenta? / What is the dress code?

Answer

Nuestra boda es una celebración formal de verano en un jardín. Les pedimos amablemente evitar el uso de blanco, beige, nude o negro. Colores vivos como amarillo, naranja, lila o tonos alegres son bienvenidos. Mujeres: Se recomienda vestido formal o hasta la altura del té. Hombres: Se solicita traje formal, sin jeans ni calzado deportivo casual. ¡Queremos que todos lleguen luciendo espectaculares y disfrutando del día al máximo! Our wedding is a formal summer garden celebration. We kindly ask guests to avoid wearing white, beige, nude, or black. Bright colors like yellow, orange, lilac, or other cheerful tones are encouraged. For women: Tea-length or formal gowns are recommended. For men: Proper suit attire is requested—no jeans or casual sneakers. We want everyone to look and feel their best while celebrating this special day!

Question

¿Se permiten niños y bebés? / Are children allowed?

Answer

Nuestra celebración está pensada principalmente para adultos. Los niños y bebés solo están invitados si se indica en la invitación o si son familia inmediata. Our celebration is primarily for adults. Children and babies are only invited if specified on the invitation or if they are immediate family.

Question

¿Dónde puedo estacionar? / Where can I park?

Answer

Habrá estacionamiento gratuito disponible para todos los invitados durante toda la celebración. El estacionamiento más cercano al lugar del evento se accede por un camino que conduce a un área designada (no es estacionamiento paralelo). Habrá señalización para guiarlos. Free parking is available for all guests and can be used at any time during the celebration. The closest parking area to the venue can be accessed via a road leading to a designated lot (no parallel parking). Signage will guide you.

Question

¿A qué hora debo llegar? / What time should I arrive?

Answer

Solicitamos cordialmente que los invitados lleguen a las 4:30 PM para acomodarse antes de que comience la ceremonia a las 5:00 PM. Por favor, esperen hasta el inicio de la ceremonia para no interrumpir la entrada de la novia al pasillo. We kindly ask guests to arrive by 4:30 PM so they are comfortably seated before the 5:00 PM ceremony begins. Please wait until the ceremony starts to avoid interrupting the bride’s walk down the aisle.

Question

¿Cómo debo confirmar mi asistencia? / How do I Rsvp?

Answer

La invitación incluye los nombres de los invitados que están cordialmente invitados. No se permitirán acompañantes adicionales. Por favor, confirme su asistencia lo más pronto posible utilizando el código QR proporcionado. Si no recibimos su respuesta, asumiremos que no podrá asistir y su nombre será retirado de la lista de invitados. Esperamos de corazón que puedan acompañarnos y celebrar este día tan especial con nosotros, y agradecemos mucho su comprensión. The invitation includes the names of the guests who are invited. No additional plus-ones are allowed. Please RSVP as soon as possible using the QR code provided. If we do not receive your response, we will assume you are unable to attend and your name will be removed from the guest list. We truly hope you can join us and celebrate this special day with us, and we deeply appreciate your understanding.

Question

¿Qué hay sobre comida y bebidas? / Food & Drinks

Answer

Queremos que cada invitado disfrute de la celebración de manera segura y cómoda. Por favor, indíquenos cualquier alergia alimentaria o restricción dietética al confirmar su asistencia. Todas las bebidas que se ofrecerán durante el evento serán sin alcohol, ya que queremos que todos estén completamente presentes y disfruten cada momento juntos. We want every guest to enjoy the celebration safely and comfortably. Please let us know of any food allergies or dietary restrictions when you RSVP. All drinks provided during the event will be non-alcoholic, as we want everyone to be fully present and enjoy each moment together.

Question

¿Puedo usar mi teléfono y tomar fotos durante la ceremonia? / Phones & Photography

Answer

Durante la ceremonia, pedimos amablemente que los invitados guarden sus teléfonos y cámaras. Hemos contratado a un fotógrafo profesional para capturar estos momentos tan especiales y preservarlos de manera hermosa. Después de la ceremonia, pueden tomar todas las fotos que deseen y compartir la alegría de este día. During the ceremony, we kindly ask guests to put away their phones and cameras. A professional photographer has been hired to capture these precious moments and preserve them beautifully. After the ceremony, you are welcome to take as many photos as you like and share in the joy of the day.