We kindly ask that you RSVP by May 15th, 2027. This helps us finalize all the details and ensure there’s a seat and enough food just for you. If we don’t hear from you by then, we’ll assume you’re unable to attend and won’t be able to include you in our final guest count. The sooner you can RSVP, the better! We can’t wait to celebrate with you! Te pedimos amablemente que confirmes tu asistencia antes del 15 de mayo de 2027. Esto nos ayudará a finalizar todos los detalles y asegurar que haya un lugar y suficiente comida especialmente para ti. Si no recibimos tu confirmación para esa fecha, asumiremos que no podrás acompañarnos y no podremos incluirte en el conteo final de invitados. Mientras antes confirmes tu asistencia, mejor! Estamos muy emocionados de celebrar contigo!
Yes, absolutely! We strongly encourage all guests to RSVP online through our wedding website, it makes things so much easier for us as we plan the big day. If you need any help or aren’t comfortable with technology, please don’t hesitate to reach out. We’re more than happy to assist! Sí, claro! Recomendamos ampliamente que todos los invitados confirmen su asistencia en línea a través de nuestro sitio web de boda; esto nos facilita mucho la organización de nuestro gran día. Si necesitas ayuda o no te sientes cómodo(a) con la tecnología, no dudes en contactarnos. Con gusto te ayudamos!
We’re so excited to celebrate with our closest friends and family! At this time, we’re not able to accommodate additional plus-ones due to space limitations and our already full guest list. If a plus-one is not listed on your invitation, we kindly ask that you attend solo. We truly appreciate your understanding. That said, we will have a small buffer list — so if space opens up, and your guest is someone we’ve had the pleasure of meeting, we may reach out closer to the date to see if they’re still interested in joining the celebration! Estamos muy emocionados de celebrar con nuestros amigos y familiares más cercanos! Por el momento, no podemos acomodar acompañantes adicionales debido a las limitaciones de espacio y a que nuestra lista de invitados ya está completa. Si su acompañante no figura en su invitación, le rogamos que asista solo. Agradecemos mucho su comprensión. Dicho esto, tendremos una lista de espera pequeña, así que si queda espacio y su invitado es alguien a quien hemos tenido el placer de conocer, podríamos contactarlo más cerca de la fecha para ver si aún está interesado en unirse a la celebración!
As long as your children are listed on the invitation, absolutely, we’d love to have them join the celebration! We adore our little party people and can’t wait to see them. We’ll have some fun ‘busy bags’ and board games on hand to help keep them entertained throughout the day! Si sus hijos están en la invitación, por supuesto! Nos encantaría que se unieran a la celebración! Adoramos a nuestros pequeños fiesteros y estamos deseando verlos. Tendremos a mano divertidas "bolsas de actividades" y juegos de mesa para que se entretengan durante todo el día.
We’ll have a bartender and will be providing soda, water, and a selection of beer, wine, and two signature cocktails for you to enjoy! We’ll also be hosting a fun “Stock the Bar” party a few months before the big day. Guests are invited to bring a bride- and groom-approved drink for a chance to win a prize—more details coming soon! Please note: For the Stock the Bar party, we kindly ask that all beverages be in cans (no individual glass bottles). Hard liquor may still be in its original bottle. Tendremos un bartender y ofreceremos refrescos, agua y una selección de cerveza, vino y dos cocteles especiales para que disfrutes. También organizaremos una divertida fiesta de “Stock the Bar” unos meses antes del gran día. Los invitados están invitados a traer una bebida aprobada por los novios para tener la oportunidad de ganar un premio; más detalles próximamente. Nota: Para la fiesta de “Stock the Bar”, pedimos amablemente que todas las bebidas estén en lata (no botellas de vidrio individuales). El licor puede permanecer en su botella original.
We’ll be serving a taco bar for dinner! You’ll have your choice of (INSERT MEAT CHOICE #1) and (INSERT MEAT CHOICE #2), along with all the classic sides and toppings—beans, rice, coditos salad, chips, tortillas, fresh onion and cilantro, green and red salsas, and plenty of lime and lemon to top it all off. Come hungry and ready to build your perfect plate! Tendremos una barra de tacos para la cena. Podrás elegir entre (INSERT MEAT CHOICE #1) y (INSERT MEAT CHOICE #2), junto con todos los acompañamientos y toppings clásicos: frijoles, arroz, ensalada de coditos, totopos, tortillas, cebolla y cilantro frescos, salsa verde y roja, y bastante limón para darle el toque final. Ven con hambre y listo(a) para armar tu plato perfecto.
During the ceremony, we kindly ask that you refrain from taking any photos or videos. We've hired a professional photographer and videographer to beautifully capture this special moment, and we’d love for everyone to be fully present with us, not watching through a phone screen. Our photographer may gently remind guests to put phones away if needed. Don’t worry — we’ll be sharing all the gorgeous professional photos and videos with you afterward! At the reception, however, snap away! We’d love for you to take photos and videos and capture all the fun. We’ll have QR codes on the tables linking to a shared photo album where you can upload your pictures after the celebration. We can’t wait to see our big day through your eyes too! Durante la ceremonia, les pedimos que no tomen fotos ni videos. Hemos contratado a un fotógrafo y videógrafo profesionales para capturar este momento tan especial con la mayor belleza, y nos encantaría que todos estuvieran presentes, sin mirar a través de la pantalla de un teléfono. Nuestro fotógrafo podría recordarles amablemente a los invitados que guarden sus teléfonos si es necesario. No se preocupen, ¡compartiremos con ustedes todas las hermosas fotos y videos profesionales después! En la recepción, ¡no se pierdan la oportunidad! Nos encantaría que tomaran fotos y videos para inmortalizar toda la diversión. Tendremos códigos QR en las mesas que los conectarán a un álbum de fotos compartido donde podrán subir sus fotos después de la celebración. ¡Estamos deseando ver nuestro gran día a través de sus ojos también!
Both! Our ceremony will be held outdoors at The Grotto, followed by an indoor reception at Maya's Event Center. We recommend dressing comfortably for the weather and bringing a light layer just in case! Ambos. Nuestra ceremonia se llevará a cabo al aire libre en The Grotto, seguida de una recepción en interior en Maya's Event Center. Recomendamos vestirse cómodamente de acuerdo al clima y llevar una capa ligera por si acaso!
Yes! There is plenty of parking available at both The Grotto and Maya's Event Center for your convenience. ADA-accessible parking will also be available at both locations for guests who need it. Sí! Hay suficiente estacionamiento disponible tanto en The Grotto como en Maya's Event Center para tu comodidad. También habrá estacionamiento accesible para personas con discapacidad en ambos lugares para quienes lo necesiten.
Ceremony(Ceremonia): The Grotto - 8840 NE Skidmore St, Portland, OR 97220 Reception (Recepción): Maya's Event Center - 16026 SE Stark St, Portland, OR 97233