We ask that you would RSVP as soon as possible and no later than July 1, 2026. This allows us to let our vendors know the final guest count. Les rogamos que confirmen su asistencia lo antes posible y a lo más tardar, el 1 de Julio de 2026. Esto nos permitirá comunicar a nuestros proveedores el número final de invitados.
We kindly request an unplugged ceremony so our photographer can capture the day unobstructed. We'll share professional photos with you after the wedding! Les rogamos amablemente que la ceremonia se desarrolle sin dispositivos electrónicos, para que nuestro fotógrafo pueda capturar el día sin obstáculos. ¡Compartiremos las fotos profesionales con ustedes después de la boda!
We kindly ask that you avoid white, cream, and ivory. Please refer to the guest attire section for additional details. Les rogamos que eviten los colores blanco y crema. Por favor consulten la sección de vestimenta para obtener más detalles.
The name of every guest invited to attend is listed on your RSVP unless the bride or groom approve. El nombre de cada invitado aparece en su tarjeta de respuesta (RSVP), a menos que los novios autoricen lo contrario.
We'd love to celebrate with your family! But this will be an adults only celebration, with the exception of children whose names appear on your invitation. Thank you for understanding. ¡Nos encantaría celebrar con su familia! Sin embargo, será una celebración exclusiva para adultos, a excepción de los niños nombrado en la invitación. Gracias por su comprensión.
Our afternoon ceremony will be outdoors, while our reception will take place indoors. Nuestra ceremonia de la tarde será al aire libre, mientras que la recepción tendrá lugar en un espacio cerrado.
The ceremony and reception will take place at Calvary Chapel and there is plenty of parking to accommodate our guest! La ceremonia y la recepción tendrán lugar en Calvary Chapel, ¡y hay suficiente estacionamiento para nuestros invitados!