The dress code is Black Tie. Floor-length gowns, tuxedos, or dark suits with ties or bowties are required. (¿Cuál es el código de vestimenta para la boda? El código de vestimenta es Black Tie. Por favor usen vestidos largos hasta el piso, se requiere esmoquin o traje oscuro con corbata o corbatín.)
As much as we love your little ones, this will be an adults-only celebration. (¿Se permiten niños en la boda? Por mucho que queramos a los más pequeños, esta será una celebración solo para adultos.)
Please confirm your attendance by December 31st, 2024, using the RSVP section on our website. (¿Cúando debo confirmar mi asistencia? Por favor confirma tu asistencia antes del 31 de diciembre de 2024, utilizando la sección de RSVP en nuestro sitio web.)
Please note that your invitation is for the number of people indicated on your RSVP. We kindly ask that you RSVP with the exact number of attendees. (¿Puedo traer un acompañante? Por favor, ten en cuenta que tu invitación es para el número de personas indicado en tu pase. Te pedimos amablemente que confirmes la asistencia con el número exacto de personas.)
Yes, we are registered on our wedding webpage with a honeymoon fund, where we’ve added activities and experiences you can contribute to as gifts. You can also use the envelope included with your invitation to send us a contribution. Additionally, there’s an option to donate to a self-sustaining dog shelter in Quito. We invite you to support this noble cause, and we will ensure the funds are delivered to them on behalf of all our guests. (¿Están registrados? ¿Dónde? Sí, estamos registrados en nuestra página web de bodas con un fondo para la luna de miel, donde hemos agregado actividades y experiencias a las que pueden contribuir como regalos. También pueden usar el sobre incluido con su invitación para hacernos llegar su aporte. Además, hay una opción para donar a un refugio de perros autosustentable en Quito. Los invitamos a apoyar esta noble causa, y nos encargaremos de hacer llegar los fondos de parte de todos ustedes.)
The ceremony will begin at 4:00 PM on February 16th, 2025, at Capilla del Hombre. (¿A qué hora comienza la ceremonia? La ceremonia comenzará a las 4:00 PM el 16 de febrero de 2025, en la Capilla del Hombre.)
Yes, please contact our wedding planner, Pame, at +593-98-917-4713 to discuss any dietary restrictions or allergies. We want to ensure all of our guests are taken care of. (Tengo una alergia alimentaria, ¿puedo hacer una solicitud especial? Sí, por favor contacta a nuestra organizadora de bodas, Pame, al +593-98-917-4713 para discutir cualquier restricción alimentaria o alergias. Queremos asegurarnos de que todos nuestros invitados estén bien atendidos.)
The weather in February is usually mild and pleasant, with daytime temperatures ranging from 18°C to 24°C (64°F to 75°F). It can get cooler in the evenings, so bringing a light jacket is recommended.
Yes! There will be a shuttle service available for our guests from the hotel to the ceremony.
While Quito is located at a high altitude (about 2,850 meters / 9,350 feet), it's common for visitors to experience mild symptoms like shortness of breath or dizziness. It's perfectly fine to bring or get medication to help adjust to the altitude if needed. We recommend staying hydrated and taking it easy on the first day to allow your body to acclimate.