Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

FAQs/Pregruntas

Question

When should I RSVP?/ ¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

We ask that you RSVP by July 20th to ensure our vendors have a correct head count. If we do not receive your RSVP by this date, it will automatically be marked as "Not Attending". We will miss celebrating with you! Por favor confirmen su asistencia antes del 20 de Julio para que nuestros proveedores tengan el número correcto de invitados. Si no recibimos su confirmación antes de esa fecha, se marcará automáticamente como “No asistirá”. ¡Nos va a dar mucha pena no poder celebrar con ustedes!

Question

Do I get a plus one?/¿RECIBIRÉ UN PLUS ONE?

Answer

We’re so excited to celebrate our special day with you! Please note that our guest list is limited, so we kindly ask that only those named on the invitation attend. ¡Estamos muy emocionados de celebrar nuestro día especial contigo! Ten en cuenta que nuestra lista de invitados es limitada, así que te pedimos amablemente que solo asistan quienes estén nombrados en la invitación.

Question

Is there a dress code?/ ¿Hay algún código de vestimenta?

Answer

Yes! The dress code for our wedding is formal, black-tie optional. We encourage guests to wear midi or floor length dresses and suits with ties. Our celebration will have a moody, romantic feel with deep fall tones-think textural, elegance, and timeless. The evening will get a bit chilly, so feel free to bring a stylish wrap or jacket. Kindly, no casual attire (jeans, sneakers, etc). Dress to impress!! ¡Sí! El código de vestimenta para nuestra boda es formal, tipo etiqueta opcional. Les recomendamos usar vestidos midi o largos y traje con corbata. Nuestra celebración tendrá un ambiente romántico y con tonos otoñales profundos—piensen en texturas, elegancia y algo atemporal. En la noche puede hacer un poco de frío, así que pueden traer un chal o una chamarra elegante. Por favor, eviten ropa casual (mezclilla, tenis, etc.). ¡Vístanse para lucirse!

Question

Are kids invited?/ ¿Los niños están invitados?

Answer

This will be an adults-only event with the exception of select children. We greatly appreciate you making arrangements ahead of time and leaving the kids at home so you can celebrate with us! Este será un evento solo para adultos, con la excepción de algunos niños seleccionados. ¡Agradecemos mucho que hagan sus arreglos con anticipación y dejen a los niños en casa para que puedan celebrar con nosotros!

Question

What time should I arrive at the venue? ¿A qué hora debo llegar a Casa Xipe?

Answer

We recommend arriving between 3:15-3:30pm to allow time to enjoy a drink, mingle, and find your seat before the ceremony begins at 4pm. Mexico City traffic can be unpredictable, so we encourage you to leave your lodging a little earlier than you think you need to ensure a smooth and stress free arrival. Recomendamos llegar entre 3:15 y 3:30 pm para que tengan tiempo de disfrutar una bebida, convivir un poco y encontrar su asiento antes de que la ceremonia comience a las 4 pm. El tráfico en la Ciudad de México puede ser impredecible, así que les sugerimos salir de su alojamiento un poco antes de lo que creen necesario para asegurar una llegada tranquila y sin estrés.

Question

Are drinks on us?/ ¿Habrá barra libre?

Answer

Yes! We'll be celebrating with an open bar all night, so come ready to raise a glass (or two) with us. ¡Sí! Estaremos celebrando con barra libre toda la noche, así que vengan listos para brindar con nosotros.

Question

When should I arrive to Mexico?/ ¿Cuándo debería llegar a México?

Answer

Completely up to you (and what your PTO allows). We encourage people to arrive on Wednesday, October 14 to allow time to acclimate to your new surroundings and food. Les recomendamos llegar el Miércoles 14 de Octubre para tener tiempo de aclimatarse a su nuevo entorno y a la comida.

Question

High Altitude/ Gran altitud

Answer

Mexico City is based at the top of a mountain, so please be prepared for an altitude change depending on where you're traveling in from. It sits right at 7,300 sq ft above sea level. Stay hydrated, pack electrolytes, and if you can, try to arrive at least a day or two before the wedding day to help better acclimate. Drink bottled water and lots of it! ***Drinking alcohol in higher altitudes can make you feel more intoxicated and experience worse hangovers. Drink responsibly*** La Ciudad de México está ubicada en la cima de una montaña, así que prepárense para un cambio de altitud dependiendo de desde dónde viajen. Se encuentra a 2,240 metros sobre el nivel del mar. Manténganse hidratados, lleven electrolitos y, si pueden, traten de llegar al menos un día o dos antes de la boda para aclimatarse mejor. ¡Tomen mucha agua embotellada!

Question

What to pack/Qué empacar

Answer

October is a pleasant time to visit Mexico City, with mild temperatures ranging from mid/low 70s to low 60s F. The city's high elevation means that there can be a significant temperature difference between day and night. Think of packing things that would be appropriate for fall weather (sweaters, pants, light jackets, etc). We recommend packing layers! Octubre es una época agradable para visitar la Ciudad de México, con temperaturas templadas que van de los 20 °C a los 16 °C aproximadamente. La gran altitud de la ciudad significa que puede haber una diferencia significativa de temperatura entre el día y la noche. Les recomendamos empacar ropa adecuada para clima otoñal (suéteres, pantalones, chamarras ligeras, etc.). ¡Lo ideal es llevar varias capas!

Question

How should I pay for things in Mexico City?/ ¿Cómo debo pagar por cosas en la Ciudad de México?

Answer

The U.S. dollar cannot be used in México, so get some from the nearest ATM when you arrive. Most places also take credit cards, but it’s best to have some cash for tips, public restrooms, street tacos, etc. You’ll see the $ sign on all prices, but this refers to the Mexican peso, not the U.S. dollar. Most places (including streets vendors/markets) will accept Visa and American Express. If in doubt, ask! *Make sure to notify your bank when/where you will be traveling prior to leaving the U.S* El dólar estadounidense no se puede usar en México, así que saquen algo de efectivo del cajero más cercano al llegar. La mayoría de los lugares también aceptan tarjetas de crédito, pero es recomendable llevar algo de efectivo para propinas, baños públicos, tacos callejeros, etc. Verán el símbolo $ en todos los precios, pero esto se refiere al peso mexicano, no al dólar estadounidense. La mayoría de los lugares (incluyendo vendedores callejeros y mercados) aceptan Visa y American Express. ¡Si tienen dudas, pregunten!

Question

Can I drink the water?/ ¿Puedo beber el agua?

Answer

Mexico City's tap water is undrinkable (for locals and tourists alike). We advise drinking bottled water 100% of the time. Any water or ice served at a restaurant will be bottled/purified but if you are ever in doubt, just ask! Also, be cognizant when brushing your teeth and showering. Bring some Pepto or Immodium just in case! If you bring a reusable bottle, restaurants are legally required to refill them at no charge if you ask them to. They will refill it with purified water. El agua de la Ciudad de México no es potable (para locales ni turistas). Les recomendamos beber agua embotellada. El agua o hielo que se sirva en los restaurantes será embotellado o purificado, pero si tienen dudas, ¡pregunten! También tengan cuidado al cepillarse los dientes y al bañarse. Es buena idea llevar Pepto o Imodium por si acaso.