Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Floral

FAQs よくある質問

The Wedding Website of Theresa Yee and Samuel Yee
If you have any questions other than what we have listed, please let us know! 下記以外でご質問がございましたら、お気軽にご連絡ください。
Question

Are kids welcome?

Answer

Yes, of course! Please add them to the RSVP. 子供も出席できますか? もちろんお子様もご一緒にご参加いただけます。

Question

What will the weather be like?

Answer

In early September, temperatures can reach around 30°C, so it may be quite hot. Tokyo is also very humid, so we recommend wearing light clothing. 当日はどのような天候が予想されますか? 9月上旬は最高気温が30度ほどになることもあります。

Question

Is there a dress code?

Answer

Please join us in semi-formal attire. Tuxedos and evening gowns are welcome, as are suits and cocktail dresses. ドレスコードはありますか? ドレスコードはセミフォーマルです。(タキシードやイブニングドレス、スーツやカクテルドレスなど)

Question

What time should I arrive at the church?

Answer

Please arrive around 15–20 minutes before the ceremony begins. 教会には何時に到着すればよいですか? 式の15~20分前に到着するようお越しください。

Question

Will I be able to enter the church after the ceremony has started?

Answer

Unfortunately, guests will not be able to enter the church once the ceremony begins. 式が始まってから入場はできますか? 式が始まってからの聖堂への入場はご遠慮いただいております。

Question

May I take photos?

Answer

Guests are not permitted to take photos or videos inside the church. However, there will be time after the ceremony for photos outside the church. Guests are welcome to take photos and videos during the reception. 写真撮影はできますか? 聖堂内での写真および動画の撮影はご遠慮いただいております。(式の後、聖堂の外で写真撮影の時間を設けております。) なお、披露宴中の写真および動画の撮影は歓迎いたします。

Question

Are gifts expected?

Answer

We’re so happy to celebrate this special day with you and your presence truly means the most to us. We kindly ask that no cash gifts or wedding presents be given. Instead, a contribution of ¥13,000 per adult will be collected for the reception dinner. ご祝儀やプレゼントについて: 皆さまにお祝いにお越しいただけることが、私たちにとって何よりの贈り物です。ご祝儀やお祝いのお品につきましては、お気持ちだけありがたく頂戴し、辞退させていただきます。なお、披露宴のお食事代として、お一人様13,000円をお願いしております。

Question

Can I change my RSVP after later?

Answer

If your plans change, please let us know as soon as possible. 出欠の変更はできますか? 変更がある場合は、できるだけ早めにご連絡ください。