Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading

Elizabeth & Johnathon

    Home
    FAQs

FAQs

Question

Getting married out of state : Gifts

Answer

We are incredibly grateful to have you join us as we celebrate our love in California. Your presence alone means the world to us. As we've chosen to have a destination wedding, we've found ourselves facing the challenge of transporting gifts back home. With this in mind, if you were considering a gift, we kindly ask for your understanding in gifting us money instead. Your contribution will help us immensely as we navigate this aspect of our celebration.

Question

Regalos

Answer

Estamos increíblemente agradecidos de que te unas a nosotros mientras celebramos nuestro amor en California. Tu presencia por sí sola significa el mundo para nosotros. Dado que hemos optado por tener una boda de destino, nos hemos encontrado con el desafío de transportar los regalos de regreso a casa. Con esto en mente, si estabas considerando hacernos un regalo, te pedimos amablemente que consideres obsequiarnos dinero en su lugar. Tu contribución nos ayudará inmensamente mientras navegamos por este aspecto de nuestra celebración.

Question

Seating and party size

Answer

To ensure everyone's comfort and enjoyment, could you kindly let us know if your child will require a seat during the ceremony and reception? Please indicate the number of children and adults attending for appropriate seating arrangements. If your party size is incorrect reach out directly to the bride.

Question

Número de personas en tu familia

Answer

Para garantizar la comodidad y disfrute de todos, ¿podrías indicarnos si tu hijo necesitará un asiento durante la ceremonia y la recepción? Por favor, indica el número de niños y adultos que asistirán para hacer los arreglos de asientos adecuados. Si el tamaño de tu grupo es incorrecto, comunícate directamente con la novia.

Question

Can I bring my kids?

Answer

In order to ensure that everyone can fully enjoy the wedding, we kindly encourage you to arrange for childcare. There will be no direct entertain for the kids e.i jumper. We appreciate your understanding and cooperation in this matter.

Question

Puedo llevar a mis niños?

Answer

Para asegurarnos de que todos puedan disfrutar plenamente de la boda, te animamos amablemente a que organices cuidado para los niños. No habrá entretenimiento directo para los niños, como un trampolín. Agradecemos tu comprensión y cooperación en este asunto.

Question

How do I know If I can bring my child?

Answer

Let’s be honest: will they have difficulty sitting still for an extended period? Is your child likely to be running around? Be honest with yourself and considerate of the couple when making this decision, as it can impact both the event and your experience. Refer back to the facebook video of kids at weddings!!

Question

Como se si puedo traer a mis hijos?

Answer

Seamos honestos: ¿tendrán dificultad para mantenerse sentados por un período prolongado? ¿Es probable que tu hijo esté corriendo por ahí? Sé honesto contigo mismo y considerado con la pareja al tomar esta decisión, ya que puede afectar tanto el evento como tu experiencia. ¡Acuérdate del vídeo en Facebook de los niños en las bodas!

Question

Where is the event?

Answer

The wedding will take place at an outdoor venue in Somis. Please note that there will be no tents; tables will be set up on the grass, and there will be a cement dance floor available.

Question

Donde va ser el evento?

Answer

La boda se llevará a cabo en un lugar al aire libre en Somis. Por favor, ten en cuenta que no habrá carpas; las mesas estarán dispuestas sobre el césped y habrá un piso de cemento disponible para bailar.

Question

What time is dinner? What will be served?

Answer

Dinner service from 5:00 pm to 7:00 pm. Please note that dinner will be served buffet-style.

Question

A que hora va ser la comida?

Answer

El servicio de cena será de 5:00 p.m. a 7:00 p.m. Por favor, ten en cuenta que la cena se servirá en estilo buffet.

Question

What time will the music start?

Answer

There will be a live music from 7pm-11pm.

Question

A que hora va empezar la musica?

Answer

Habrá música en vivo de 7:00 p.m. a 11:00 p.m.

Question

What time will the first dance be?

Answer

First dance is schedule at between 4:45pm - 5:00pm.

Question

A que hora va empezar la fiesta?

Answer

El primer baile está programado entre las 4:45 p.m. y las 5:00 p.m. Va ser el comienzo de la fiesta.

Question

Tengo otra pregunta

Answer

LLAMAME ami telefono o mandame mensaje, porfavor.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2026 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms