Dress to impress! Our wedding is a Formal/Black Tie Affair, meaning women should wear black dresses and men should wear formal tuxedos or suits. Vístete para impresionar! Nuestra boda es un asunto formal/de gala, lo que significa que las mujeres deben usar vestidos negros y los hombres deben usar esmoquin o traje formal.
We are having an unplugged ceremony, meaning that once the ceremony begins, we ask that all phones be put away and silenced. We want everyone to be fully present with us and for our photographer to be able to capture the best pictures, which we will share with you. Once the ceremony is over, feel free to take as many pictures as you'd like, and don't forget to share them with us! Estamos teniendo una ceremonia desconectada, lo que significa que una vez que comienza la ceremonia, pedimos que guarden y silencien todos los teléfonos. Queremos que todos estén completamente presentes con nosotros y que nuestro fotógrafo pueda capturar las mejores fotografías, que compartiremos contigo. Una vez finalizada la ceremonia, siéntete libre de tomar tantas fotografías como quieras y no olvides compartirlas con nosotros!
Please arrive at least 30 minutes prior to the ceremony start time to give yourself time to find the venue and to seat yourself. Once the ceremony begins, no entrance will be granted. Llegue al menos 30 minutos antes de la hora de inicio de la ceremonia para tener tiempo de encontrar el lugar y sentarse. Una vez iniciada la ceremonia no se permitirá la entrada.
To keep our wedding as intimate as possible, only the guests formally invited on your wedding invitation will be accommodated. If you received a plus one, they will appear when you RSVP. Para mantener nuestra boda lo más íntima posible, solo se acomodarán a los invitados formalmente invitados en su invitación de boda. Si recibió uno más, aparecerá cuando confirme su asistencia.
While we love your little ones, this is strictly an adults-only occasion, with an exception for those in the bridal party. Si bien amamos a sus pequeños, esta es una ocasión estrictamente solo para adultos, con excepción de aquellos en la fiesta nupcial.
If we do not receive your RSVP by the date provided, it will automatically be marked as a "no." We will miss celebrating with you, but we must provide our vendors with a final guest count within the time they have given us. Thank you for understanding! Si no recibimos su confirmación de asistencia antes de la fecha proporcionada, se marcará automáticamente como "no". Extrañaremos celebrar con usted, pero debemos proporcionar a nuestros proveedores un recuento final de invitados dentro del tiempo que nos han dado. Gracias por entender!