If you are able to RSVP when you receive your invitation- that is great and extremely helpful! The last day to RSVP is October 11, 2024. Any RSVPs received after this date will be marked as a “No.” We will miss you celebrating with us; however, we have to provide an official guest count to our vendors in a timely manner and finalize our seating chart. Due to this, we cannot accept late RSVP’s, we hope you understand. Si puede confirmar su asistencia cuando reciba su invitación, ¡es fantástico y extremadamente útil! El último día para confirmar su asistencia es el 11 de octubre de 2024. Cualquier confirmación de asistencia recibida después de esta fecha se marcará como "No". Te extrañaremos celebrando con nosotros; sin embargo, tenemos que proporcionar un recuento oficial de invitados a nuestros proveedores de manera oportuna y finalizar nuestra tabla de asientos. Debido a esto, no podemos aceptar confirmaciones de asistencia tardías, esperamos que lo entienda.
Unfortunately, due to the limited space, we are only able to accommodate those guests formally invited on your wedding invitation. If you received a plus one they will appear under your name when your RSVP. Thank you for understanding. Desafortunadamente, debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a aquellos invitados formalmente invitados en su invitación de boda. Si recibió un acompañante, aparecerán debajo de su nombre cuando confirme su asistencia. Gracias por entender.
Invitations will be specific and will include the names of the children who are invited. Due to space, we are only able to accommodate the children in our wedding party and family. We hope you understand and can enjoy a date night! Las invitaciones serán específicas e incluirán los nombres de los niños invitados. Debido al espacio, solo podemos acomodar a los niños en nuestra fiesta de bodas y familia. ¡Esperamos que lo entiendas y puedas disfrutar de una cita nocturna!
We recommend that you arrive at least 20-30 minutes before our 2:00 pm ceremony time. If you arrive after the started time, you will be asked to wait outside until the bride enters the ceremony. Le recomendamos que llegue al menos 20 a 30 minutos antes de la hora de la ceremonia de las 2:00 p. m. Si llega después de la hora iniciada, se le pedirá que espere afuera hasta que la novia entra a la ceremonia.
We would love to see our family and friends get dressed up for our big day. Formal/Semi-Formal: Tuxes and gowns are welcome, and so is western attire for men and for women cocktail dresses and jumpsuits. We kindly ask that you avoid colors traditionally reserved for the bride-white, ivories, and creams. Nos encantaría ver a nuestros familiares y amigos disfrazarse para nuestro gran día. Formal/Semiformal: Los tuxedos y los vestidos de gala son bienvenidos, al igual que la vestimenta vaquero para hombres y vestidos de cóctel para mujeres. Le rogamos que evite los colores tradicionalmente reservados para la novia: blanco, y crema.
The greatest gift you can give us is being fully present as we say “I do.” We will have a team of photographers and videographers to capture all special moments. After the ceremony, you are more than welcome to bring out your cameras and take as many photos and videos plus enjoy the 365 selfie camera. El mayor regalo que puedes darnos es estar completamente presente cuando decimos "Sí, quiero". Contaremos con un equipo de fotógrafos y videógrafos para capturar todos los momentos especiales. Después de la ceremonia, eres más que bienvenido a sacar tus cámaras y tomar tantas fotos y videos como puedas, además de disfrutar de la cámara selfie 365.
Yes, we do! Please use #TheNormans when posting any pictures on social media so we can see them too! & Yes! The QR code will be around the venue and at the tables. ¡Sí, lo hacemos! ¡Utilice #TheNormans cuando publique fotos en las redes sociales para que podamos verlas también! & ¡Sí! El código QR estará por el recinto y en las mesas.