Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Update: the due date is getting near for the RVSP. Also book your flight and hotel before is to late! Actualizacion: la fecha de vencimiento para confirmacion de asistencia ya se acerca. ¡Reserva tu vuelo y hotel que sea tarde!
Update: the due date is getting near for the RVSP. Also book your flight and hotel before is to late! Actualizacion: la fecha de vencimiento para confirmacion de asistencia ya se acerca. ¡Reserva tu vuelo y hotel que sea tarde!

Suehey & Jaimme

FAQs/Preguntas y respuestas

Question

When should I RSVP by? ¿Cuando debería confirmar mi asistencia?

Answer

RSVP are due on February 15, 2024. Fecha límite para confirmación es Febrero 15, 2024.

Question

What time should I arrive at the ceremony? ¿A que hora debo presentarme a la ceremonia?

Answer

You should arrive preferable 15 min to 20 min before the ceremony start time. Preferiblemente deberían llegar a la ceremonia de 15 a 20 minutos antes.

Question

Is there a dress code? ¿Hay código de vestimenta?

Answer

Yes! Formal attire or casual formal. Please remember not to wear white to be respectful with the bride and avoid any colors that are not appropriate for a wedding. ¡Si, hay código de vestimenta! Formal o formal casual. Por favor recuerde no utilizar blanco para no faltar el respeto a la novia y de igual forma evite utilizar colores brillantes que no son adecuados para una boda.

Question

Can I bring a date? ¿Puedo traer un acompañante?

Answer

If your invitation was addressed for multiple invites then yes; but just for the amount of plus attendees the invitation was addressed to. Please before taking the decision of bringing someone with you consult it with the bride and groom. Si su invitación estaba a dirigida a más de una persona si; pero solo puede traer a la cantidad de personas que estaban marcadas como acompañantes en su invitación. Por favor antes de tomar una decisión de añadir un acompañante consúltelo con los novios.

Question

Are kids welcome? ¿Los niños están permitidos?

Answer

Yes, if they were part of your group of RVSP. Solo si son parte de los invitados añadidos en su invitación.

Question

Is there parking for the ceremony or reception?¿Hay estacionamiento disponible?

Answer

Yes, there will be free parking available at the wedding venue. Si, habrá estacionamiento gratuito en el evento.

Question

Is there transportation to and from the hotels to the ceremony? ¿Habrá transportación del hotel al evento o del evento al hotel?

Answer

No unfortunately transportation will not be provided. We do know there are taxi options, Uber, Lyft and shuttles. No, desafortunadamente no se proveerá transportación. Si sabemos que hay servicio de taxi, Uber, Lyft y buses con costo.

Question

Do you have any hotel recommendations? ¿Tienes recomendaciones de hoteles?

Answer

Yes, there is information provided on the option TRAVEL on the wedding website and more coming. But you can also txt the bride for more details 787-397-0471. There are a lot of Bed and Breakfast options and Airbnb’s as well. Si, hay muchas opciones ya puestas en la sección de TRAVEL en la página web de la boda y mucha más opciones se ponderan pronto. Pero también pueden comunicarse con la novia para más detalles 787-397-0471. También hay muchas opciones de lugares “Bed and Breakfast y Airbnb.

Question

Are there any other events that I should know about around the wedding? ¿Tendrán más eventos previos o involucrados con la boda que debamos saber?

Answer

Yes, we will be having a small gathering the night before the wedding to greet all of our family and friends that we have not see in long time. The information for the Welcome gather it can find and confirm on the wedding website on the option RSVP. Si, estaremos teniendo una pequeña reunión la noche anterior a la boda; para información o confirmar su asistencia por favor vaya a la opción de RSVP en la página web de la boda.

Question

Are you doing gift register? Where? ¿Tienes registro de regalos? ¿Donde?

Answer

Yes, here on the Zola website. Got to the option REGISTER and contribute. There is no other register available. But if you can’t do it thru here at the wedding reception we will also have this and other options. Si, aquí en la página web de Zola. Valla a la sección REGISTER y contribuir. No hay más registros disponibles que este. Pero si no lo puede hacer por aquí en la recepción tendremos más opciones para que pueda contribuir con nosotros.

flowersflowers